Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cb9f654ff-5jtmz Total loading time: 0 Render date: 2025-08-07T18:41:30.398Z Has data issue: false hasContentIssue false

9 - Tense and Mood Forms

from Part 2 - Inflectional and Derivational Morphology

Published online by Cambridge University Press:  16 May 2024

Danko Šipka
Affiliation:
Arizona State University
Wayles Browne
Affiliation:
Cornell University, New York

Summary

This chapter provides an overview of the inventory, formation, and use of synthetic and periphrastic tense and mood forms in modern Belarusian, Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian, Bulgarian, Czech, Macedonian, Polish, Russian, Slovak, Slovene, Lower and Upper Sorbian, and Ukrainian. It addresses both characteristics common to all modern languages and features of individual languages.

Information

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2024

9 Tense and Mood Forms

9.1 Overview

The modern Slavic languages show both fundamental similarities and crucial differences regarding their inventory of verb forms.Footnote 1 Forms common to all Slavic languages are the present tense (prs; Section 9.2.1), the imperative (imp; Section 9.3), and the conditional (cond; Section 9.4). There is also at least one future (fut; Section 9.2.3). While BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian have a periphrastic perfect (perf) and two synthetic past tenses (aorist [aor] and imperfect [ipf]), the remaining languages have a global past (pst) (Sections 9.2.2.19.2.2.4). All languages except Russian have also a pluperfect (plpf; Section 9.2.2.5). Differences concern the availability of a future II (Section 9.2.3.2), a conditional II (Section 9.4.2), and a future (II)-in-the-past (fut [ii]-pst; Sections 9.2.2.79.2.2.8). Bulgarian and Macedonian alone have evidential forms (ev; Section 9.5).Footnote 2

Non-finite forms typically include an infinitive (inf) (citation form), two gerunds, and two participles (present active, past passive). East Slavic has two more participles (present passive, past active). In general, verbal l-forms figure prominently in paradigms. Lower Sorbian and Slovene retain a supine (sup).Footnote 3 Bulgarian and Macedonian lack an infinitive.Footnote 4 See the inventory of verb forms in Slavic in Table 9.1 (from Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 281; see Reference PanzerPanzer 1999: 375).

Table 9.1 Inventory of tense and mood forms

Languageprsaor/ipfpstperfplpffutevimpcondinfsup
iiii-pstii-pstiii
BCMSS(S)P(P)PPPSPPS
SloveneSP(P)PPSPPSS
BulgarianSSPPPPPPPS(S)/P
MacedonianSSPPPPPPPSP
BelarusianSS(P)S/PSPP
RussianSSS/PSPP
UkrainianSSPS/PSP[P]P
PolishSS(P)S/PSSPP
SorbianSSP(P)PS/PPSP[P]P(S)
CzechSP(P)S/PSPPP(S)
SlovakSPPS/PSPPP

Note. S: synthetic form, P: periphrastic form, S/P: synthetic or periphrastic according to aspect, (S/P): rarely or not commonly used. (P) under perf indicates that the perfect is used in its basic meaning only in the literary language, in the spoken language, it functions as a global past. (P) under plpf: rarely used or archaic. [P] under cond II: obsolete. S under imp refers to the 2sg; first person imperatives are S/P; third-person imperatives are P.

9.2 Indicative

The indicative lacks a dedicated morphological marker. It is implied by the presence of whatever tense marking (Reference LehmannLehmann 2013: 256). In its primary meaning, it imparts to the addressee that the message is to be understood as real. However, it may also serve to express situations not yet realized.

9.2.1 Present

The present tense is the only consistently synthetic paradigm shared by all Slavic languages, and despite quite a few changes since PSL, its forms are still very similar. The classification of verbs is usually based on their morphological makeup (see Chapter 8).

The present tense can refer to current and non-current (habitual, iterative, generic) situations; see (1) and (2), respectively (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 347).Footnote 5 Both cases usually involve imperfective forms.

  1. (1)

    Onwłaśnieterazrozwiązujezadanie.(Polish)
    hejustnowsolve.prs.3sgtask
    ‘He is solving the task right now.’

  1. (2)

    Oncodziennierozwiązujezadania.
    hedailysolve.prs.3sgtasks
    ‘He solves problems every day.’

In appropriate contexts, the imperfective present can also denote future eventualities (always with a reading of scheduling or prophecy)Footnote 6 or past situations (‘historical present’).

Present-tense forms of the perfective aspect can be used in the historical present and in habitual and generic contexts, too. Otherwise, their use differs strongly: while East and West Slavic languages employ them quite generally for future reference (Section 9.2.3.1), they are virtually barred from main clauses in South Slavic (except Slovene).

Sentential negation requires the negation marker to immediately precede present-tense forms.

All modern Slavic languages have rebuilt their conjugations as compared to LCS/OCS (see Reference Townsend and JandaTownsend & Janda 1996: 201; details in Chapter 8). While some of the old classes merged, all except East Slavic languages developed at least one new class (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 282); see Table 9.2 (excluding athematic verbs).

Table 9.2 Conjugational classes

LCS classModern class
I + II + III-e-Belarusian, Russian, UkrainianBulgarian, Macedonian, BCMS, Slovene, Czech, Polish, Slovak, Upper SorbianLower Sorbian
IV-i-
-a-
-j-

Tables 9.39.5 give a synopsis of Slavic present-tense paradigms. Tables 9.69.7 list the forms of ‘be’ and ‘have’, as they serve as auxiliaries in periphrases.

Table 9.3 Present tense -e-class

LCSBelRusUkrBulMacBCMSSlnLSoUSoPolCzeaSlk
infnestinéscinestínestý-nijētinéstinjasćnjesćnieśćnéstniest‘
1sgnesǫnjasúnesúnesú-nesắ-nesam-nèsēmnésemnjasu/-omnjesuniosęnesunesiem
2sgnesešinjaséšnesëš‘neséš-neséš-neseš-nèsēšnésešnjasošnjesešniesiesznesešnesieš
3sgnesetъnjasénesëtnesé-nesé-nese-nèsēnésenjasonjeseniesienesenesie
1dunesevěnésevanjasomejnjesemoj
2dunesetanésetanjasotejnjesetaj/-tej
3dunesetenésetanjasotejnjesetaj/-tej
1plnesemъnjasëmnesëmnesém(ó)-nesém(e)-neseme-nèsēmonésenonajsomynjesemyniesiemynesemenesieme
2plnesetenesjacénesëteneséte-neséte-nesete-nèsētenésetenjasośonjesećeniesiecienesetenesiete
3plnesǫtъnjasúc‘nesútnesút‘-nesắt-nesat-nèsūnésejo/nesónjasunjesuniosąnesounesú

Note. In this class belong also verbs with the suffixes -uj- (e.g. Czech pracuj-u, pracuj-e-š, etc.) and -n- (e.g. Russian max-n-ú, max-n-ë-š‘, etc.).

a The Czech 1sg can be -u or -i with most verbs of this class.

Table 9.4 Present tense -i-class

LCSBelRusUkraBulMacBCMSSlnLSoUSoPolCzeSlk
infxvalitixvalíc‘xvalít‘xvalýtyhválitihvalīchwaliśchwalićchwalićchválitchválit‘
1sgxvaljǫxvaljúxavljúxvaljúxváljăhvaljamhvâlīmhválimchwalimchwaluchwalęchválímchválim
2sgxvališixválišxváliš‘xvályšxválišhvališhvâlīšhválišchwališchwališchwaliszchválíšchváliš
3sgxvalitъxválic‘xválitxvályt‘xválihvalihvâlīhválichwalichwalichwalichválíchváli
1duxvalivěhválivachwalimejchwalimoj
2duxvalitahválitachwalitejchwalitaj/-tej
3duxvalitehválitachwalitejchwalitaj/-tej
1plxvalimъxválimxválimxválymoxválim(e)hvalimehvâlīmohválimochwalimychwalimychwaimychválímechválime
2plxvalitexválicexválitexválytexválitehvalitehvâlītehválitechwaliśochwalićechwaliciechválítechválite
3plxvalętъxváljac‘xváljatxváljat‘xváljăthvaljathvâlēhválijochwalechwalachwaląchválíchvália

a Ukrainian has epenthetic -l- after labial consonants in 1sg and 3pl (1sg ljubljú, 2sg ljúbyš3pl ljúblat‘ ‘love’). Class I verbs with velar stems (e.g. mohtý [< *mog-ti] ‘can’) show the palatalized reflex of the velar in the whole paradigm (1sg móžu, 2sg móžeš3pl móžut‘) (Belarusian and Russian preserve the velar in 1sg and 3pl).

Table 9.5 Present tense -a-class (South and West Slavic) and -j-class (Lower Sorbian)

LCSBulMacBCMSSlnLSoUSoPolCzeSlkLCSLSo
inf[padati]pȁdatipádatipadaśpadaćpadaćpadatpadať[stojati]stojaś
1sg[padajǫ]pádampadampȁdāmpâdampadampadampadampadámpadám[stojǫ]stojm
2sg[padaješi]pádašpadašpȁdāšpâdašpadašpadašpadaszpadášpadáš[stojiši]stojš
3sg[padajetъ]pádapadapȁdāpâdapadapadapadapadápadá[stojitъ]stoj
1du[padajevě]pâdavapadamejpadamoj[stojivě]stojmej
2du[padajeta]pâdatapadatejpadataj/-tej[stojita]stojtej
3du[padajete]pâdatapadatejpadataj/-tej[stojite]stojtej
1pl[padajemъ]pádamepadamepȁdāmopâdamopadamypadamypadamypadámepadáme[stojimъ]stojmy
2pl[padajete]pádatepadatepȁdātepâdatepadaśopadaćepadaciepadátepadáte[stojite]stojśo
3pl[padajǫtъ]pádatpadaatpȁdajūpâdajopadajupadaju/-japadająpadájípádajú[stojętъ]stoje

Table 9.6 Present tense ‘be’

LCSBelRusUkrBuldMacdBCMSSlneLSoUSoPolCzeSlk
infbytibyc‘byt‘bútybȉtibítibyśbyćbyćbýtbyt‘
1sg(j)esmьësc‘aest‘aje(st‘)a, csămsum(jè)samsə̏msomsym(jeste)mjsemsom
2sg(j)esiësc‘aest‘aje(st‘)a, csisi(jè)sisysy(jeste)śjsisi
3sg(j)estъësc‘aest‘aje(st‘)a, cee (Ø)(jȅst[e]) jejojejest (Ø)je (Ø)je (Ø)
1du(j)esvěsvȁsmejsmój
2du(j)estastȁstejstaj/stej
3du(j)estestȁstejstaj/stej
1pl(j)esmъësc‘aest‘aje(st‘)a, csmesme(jè)smosmȍsmysmy(jeste)śmyjsmesme
2pl(j)esteësc‘aest‘*je(st‘)a, csteste(jè)stestȅsćosće(jeste)ściejsteste
3plsǫtъësc‘aest‘*/sut‘bje(st‘)a, csase (Ø)(jè)susususą (Ø)jsou (Ø)sú (Ø)

Note. Except for East Slavic, brackets discriminate clitics (always shorter) used as auxiliaries in periphrases.

a Emphatic present-tense forms in East Slavic.

b Archaic.

c Ukrainian jest‘ is uncommon (the paradigm jes‘m, jes‘/jesý, jest‘; jes‘mó, jesté, sút‘ is archaic).

d Bulgarian and Macedonian have alternative be-paradigms with the stem băd- and bid-, respectively, for use in future periphrases and da-constructions.

e Slovene 1sg sə̏m is phonetic (orthography: sem). The bíti-forms are clitic in the perfect periphrasis.

Idiosyncratic negation: BCMS: nísam, nísi, níjenísu; Lower Sorbian: njejsom, njejsynjejsu; Slovene: nísəm, nísi, , … níso; Upper Sorbian: njejsem, njejsynjejsu; East Slavic: ne (nét with elided predicate nominals; cf. Russian ón studént, a já nét ‘he is a student, but I am not’).

Table 9.7 Present tense ‘have’

BelRusUkrBulMacBCMSSlnLSoUSoPolCzeSlk
infmec‘imét‘mátyìmatiimétiměśměćmiećmítmat‘
1sgmájuiméjumájuímamimamȉmāmimámmammammammámmám
2sgmáješiméešmáješímašimašȉmāšimášmašmašmaszmášmáš
3sgmájeiméetmájeímaimaȉmāimámamama
1duimávamamejmamoj
2duimátamatejmataj/matej
3duimátamatejmataj/matej
1plmájemiméemmájem(o)ímameimameȉmāmoimámomamymamymamymámemáme
2plmájeceiméetemájeteímateimateȉmāteimátemaśomaćemaciemátemáte
3plmájuc‘iméjumájut‘ímatimaatȉmājūimájomajumajamająmajímajú

Note. LCS had three verbs based on the root (j)ęm-/(j)ьm- (Reference Townsend and JandaTownsend & Janda 1996: 216): (i) athematic jьměti ‘have’ (jьmamь, jьmasijьmǫtъ or jьmějǫtъ), (ii) (j)ęti ‘take’ (jьmǫ, jьmešijьmǫtъ), and (iii) jьmati ‘grasp, seize’ ((j)emjǫ, (j)emješi(j)emjǫtъ). Reflexes of (ii) underly the Ukrainian ‘m-future’ (Section 9.2.4).

Idiosyncratic negation: BCMS nêmām, nêmāšnémajū; Bulgarian: njámam, njámaš … njámat; Macedonian: nemam, nemašnemaat; Slovene: nímam, nímašnímajo; Upper Sorbian: nimam, nimaš … nimaja (but inf njeměć).

See Chapter 8 on the development of inflections. Here it may suffice to give a synopsis of Slavic present-tense inflections (Table 9.8).Footnote 7

Table 9.8 Present-tense inflections

sgdupl
123123123
LCS-ǫ/-mь-ši-tъ-vě-ta-te-mъ-te-ǫntъ/-ęntъ
Bulgarian-ă/-m-m(e)-te-(j)ăt
Macedonian-m-me-te-(j)at
BCMS-m-mo-te-(j)u/-e
Slovene-m-va-ta-ta-mo-te-(j)o (-e)
Slovak-m-me-te-(j)u/-ia
Czech-u/-i/-m-me-te-ou/-(j)í
Lower Sorbian-u/-m-mej-tej-tej-my-śo-u/-e
Upper Sorbian-u/-m-moj-taj/-tej-taj/-tej-my-će-(j)u/-(j)a
Polish-ę/-m-sz-my-cie-(j)ą
Belarusian-u-Ø/-c‘-m-ce-uc‘/-jac‘
Russian-u-š‘-t-m-te-ut/-jat
Ukrainian-u-Ø/-t‘-mo-te-ut‘/-jat‘

9.2.2 Past

9.2.2.1 Aorist and Imperfect

BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian retain the synthetic past tense forms aorist and imperfect.Footnote 8 The aorist presents past situations as finished, the imperfect as continuous (Reference SonnenhauserSonnenhauser 2006, Reference Sonnenhauser2013). Not surprisingly, aorists are typically perfective, imperfects imperfective. This matching is complete in BCMS, Sorbian, and Macedonian (Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 269). By contrast, Bulgarian employs all possible pairings.Footnote 9 Therefore, it is fair to say that the opposition aorist/imperfect is distinct from the opposition perfective/imperfective in Bulgarian,Footnote 10 whereas the former merely ‘doubles’ the latter in BCMS, Macedonian, and Sorbian.

Inflections are in Table 9.9.Footnote 11 Only the 2/3sg and 3pl (BCMS) are distinctive. Except for Sorbian and -a-verbs in Bulgarian,Footnote 12 identification of the remaining forms is assured by different stems: While aorist stems are diverse, imperfect stems regularly end in a marker based on LCS -ě- (modern -e-/-a-).

Table 9.9 Aorist and imperfect inflections

sgdupl
BCMS1-h-smo
2-Ø // -še-ste
3-Ø // -še-še // -hu
Bulgarian1-x-xme
2-Ø // -še-xte
3-Ø // -še-xa
Macedonian1-v-vme
2-Ø // -še-vte
3-Ø // -še-a
Lower Sorbian1-ch-chmej-chmy
2-Ø // -šo-štej-šćo
3-Ø // -šo-štej-chu
Upper Sorbian1-ch-chmoj-chmy
2-Ø // -še-štaj/-štej-šće
3-Ø // -še-štaj/-štej-chu

Table 9.10 gives illustrations. Table 9.11 lists imperfect ‘be’ given its relevance for the pluperfect (Section 9.2.2.5). Table 9.12 gives the imperfect forms of Bulgarian štă, as it occurs in the future (II)-in-the-past (Sections 9.2.2.79.2.2.8).

Table 9.10 Aorist and imperfect forms

sgpl
aoripfaoripf
  • BCMS

  • čȕ-ti ‘hear’

1čȕ-hčȕj-ā-hčȕ-smočȕj-ā-smo
2čȕ-Øčȕj-ā-šečȕ-stečȕj-ā-ste
3čȕ-Øčȕj-ā-šečȕ-šečȕj-ā-hu
mòl-i-ti ‘ask’a1mòl-i-hmȍl-j-ā-hmȍl-ī-smomȍl-j-ā-smo
2mȍl-ī-Ømȍl-j-ā-šemȍl-ī-stemȍl-j-ā-ste
3mȍl-ī-Ømȍl-j-ā-šemȍl-ī-šemȍl-j-ā-hu
  • Bulgarianb

  • píš-ă ‘write’

1pís-a-xpíš-e-xpís-a-xmepíš-e-xme
2pís-a-Øpíš-e-šepís-a-xtepíš-e-xte
3pís-a-Øpíš-e-šepís-a-xapíš-e-xa
čet-ắ ‘read’c1čét-o-xcetj-á-xčét-o-xmecetj-á-xme
2čét-e-Øcetj-á-šečét-o-xtecetj-á-xte
3čét-e-Øcetj-á-šečét-o-xacetj-á-xa
íma-m ‘have’1ím-á-xím-a-xím-á-xmeím-a-xme
2ím-á-Øím-a-šeím-á-xteím-a-xte
3ím-á-Øím-a-šeím-á-xaím-a-xa
  • Upper Sorbian

  • njesć ‘carry’

1nanjes-e-chnjes-e-chnanjes-e-chmynjes-e-chmy
2nanjes-e-Ønjes-e-šenanjes-e-šćenjes-e-šće
3nanjes-e-Ønjes-e-šenanjes-e-chunjes-e-chu

a Stem-final -i- becomes -j- before the imperfect suffix -ā-.

b Unlike -e-, the -suffix palatalizes preceding consonants.

c Both píšă and četắ belong to the -e-class but differ as to their infinitive stems: pís-a- vs. čet-. The latter requires the insertion of -o/e- (never stressed) before the aorist inflection.

Table 9.11 Imperfect ‘be’

sgdupl
BCMSa1bȉj-ā-hbȉj-ā-smo
2bȉj-ā-šebȉj-ā-ste
3bȉj-ā-šebȉj-ā-hu
Bulgarianb1bj-á-xbj-á-xme
2b-é-še (bé)cbj-á-xte
3b-é-še (bé)bj-á-xa
Macedoniand1b-e-vb-e-vme
2b-e-šeb-e-vte
3b-e-še (bi)b-e-a
Lower Sorbian1b-ě-chb-ě-chmejb-ě-chmy
2b-ě-šo (bě)b-ě-štejb-ě-šćo
3b-ě-šo (bě)b-ě-štejb-ě-chu
Upper Sorbian1b-ě-chb-ě-chmojb-ě-chmy
2b-ě-še (bě)b-ě-štajb-ě-šće
3b-ě-še (bě)b-ě-štejb-ě-chu

a These forms are ijekavian. Ekavian uses the stem bȅj-. An alternative ijekavian variant is bj-ȅ-h, bj-ȅ-šebj-ȅ-hu (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 338).

b Note that the notation ‘bj-’ follows Cyrillic orthography. The consonant is actually only palatalized by the following imperfect marker (hence b‘-á-).

c In brackets is an alternative aorist form used like an imperfect. It is not used in periphrases in Bulgarian and is marginal in Macedonian.

d The Macedonian reflex of LCS *-ě- is consistently -e-. It does not palatalize preceding consonants.

Table 9.12 Imperfect štă ‘want’ (Bulgarian)

sgpl
1štj-á-xštj-á-xme
2št-é-šeštj-á-xte
3št-é-šeštj-á-xa
9.2.2.2 Periphrastic Perfect/Global Past

Alongside aorist and imperfect, BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian retain a periphrastic perfect.Footnote 13 It denotes a present state as being the result of a past situation. A common distinction is between resultative and experiential/existential perfect: In Slavic, the former uses perfective l-forms (e.g. Upper Sorbian sym napisała ‘I have written’) and focuses on the resultant state. The latter uses imperfective l-forms (sym pisała) and focuses on the situation preceding the result without precisely locating it on the time axis.

The remaining Slavic languages lost aorist and imperfect forms. Their temporal functions are today expressed by what still looks like a perfect but is a global past. Its forms denote situations before the moment of speech, leaving further details unspecified. Therefore, they can, in appropriate contexts, be interpreted like an im-/perfective past, perfect, or pluperfect.

Forms are very similar in Czech, Polish, Slovak, Sorbian, BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Slovene (see Section 9.2.2.3 on East Slavic). They contain a present-tense form of the be-auxiliary (see Table 9.7) and an l-form agreeing in number and (often) gender with the subject. Unlike the remaining languages, Bulgarian and Macedonian have two variants of l-forms, one based on the infinitive/aorist stem, the other on the imperfect stem (present stem + imperfect marker). Both types can be of either aspect in Bulgarian. In Macedonian, the former is always perfective, the latter always imperfective. See Chapter 8 for more details.

Third person auxiliaries are null in Czech, Polish, Slovak, and Macedonian. The Polish auxiliaries are enclitic and syntactically mobile (Reference EmbickEmbick 1995, Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 372, Reference Franks, Bański, Dziwirek, Coats and VakareliyskaFranks & Bański 1999); see (3).

    1. a. Posz-l-i=ście?(Polish)

      go-l-pl=2pl

      ‘Did you go?’

    1. b. Gdzie=ście posz-l-i?

      where=2pl go-l-pl

      ‘Where did you go?’

Sentential negation differs: in South Slavic and Sorbian, the negation attaches to the auxiliary. In West Slavic (except Sorbian), it is on the l-form.

Table 9.13 gives illustrations. Languages using auxiliaries in all persons are in the upper half.Footnote 14

Table 9.13 Periphrastic perfect/global past forms in Slavic languages

sgdupl
  • BCMS

  • písati ‘write’

1písa-o-Ø sampísa-l-i smo
2písa-l-a sipísa-l-e ste
3písa-l-o jepísa-l-a su
  • Bulgarian

  • četắ ‘read’

1čé-l-Ø sămčé-l-i sme
2čé-l-a sičé-l-i ste
3čé-l-o ečé-l-i sa
  • Lower Sorbian

  • słyšaś ‘hear’

1słyša-ł-Ø somsłyša-ł-ej smejsłyša-l-i smy
2słyša-ł-a sysłyša-ł-ej stejsłyša-l-i sćo
3słyša-ł-o josłyša-ł-ej stejsłyša-l-i su
  • Slovene

  • pohváliti ‘praise’

1pohváli-l-Ø səmpohváli-l-a svapohváli-l-i smo
2pohváli-l-a sipohváli-l-i stapohváli-l-e ste
3pohváli-l-o jepohváli-l-i stapohváli-l-a so
  • Upper Sorbian

  • dźěłać ‘work’

1dźěła-ł-Ø symdźěła-ł-oj smójdźěła-l-i smy
2dźěła-ł-a sydźěła-ł-aj stajdźěła-l-i sće
3dźěła-ł-o jedźěła-ł-ej stejdźěła-ł-e su
  • Czech

  • udělat ‘do’

1uděla-l-Ø jsemuděla-l-i jsme
2uděla-l-a jsiuděla-l-y jste
3uděla-l-o Øuděla-l-a Ø
  • Macedonian

  • moli ‘beg’

1mole-l-Ø summole-l-e sme
2mole-l-a simole-l-e ste
3mole-l-o Ømole-l-e Ø
  • Polish

  • prosić ‘ask’

1prosi-ł-Ø=emprosi-l-i=śmy
2prosi-ł-a=śprosi-ł-y=ście
3prosi-ł-o=Øprosi-ł-y=Ø
  • Slovak

  • vola‘ ‘call’

1vola-l-Ø somvola-l-i sme
2vola-l-a sivola-l-i ste
3vola-l-o Øvola-l-i Ø
9.2.2.3 Synthetic Global Past

East Slavic past tenses are l-forms without auxiliaries. As l-forms agree only in number and (in the singular) gender, the lack of person agreement is regularly compensated for by the (non-emphatic) use of subject pronouns. Table 9.14 gives illustrations.

Table 9.14 Synthetic global past-tense forms in East Slavic

sgpl
  • Belarusian

  • čytác’ ‘read’

1(ja) čytá-ŭ-Ø(my) čytá-l-i
2(ty) čytá-l-a(vy) čytá-l-i
3(janó) čytá-l-o(janý) čytá-l-i
  • Russian

  • prosít‘ ‘ask’

1(ja) prosí-l-Ø(my) prosí-l-i
2(ty) prosí-l-a(vy) prosí-l-i
3(onó) prosí-l-o(oní) prosí-l-i
  • Ukrainiana

  • búty ‘be’

1(ja) bu-v-Ø(my) bu-l-ý
2(ty) bu-l-á(vy) bu-l-ý
3(vonó) bu-l-ó(voný) bu-l-ý

a South-Western Ukrainian dialects have past tense forms involving agreement markers: e.g. xodý-l-y=s‘mo ‘go-l-pl=1pl’ (Reference Žovtobrjux, Moldovan and MoldovanŽovtobrjux & Moldovan 2005: 544).

9.2.2.4 N/T-Perfect

Macedonian (especially Western Macedonian [Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 270]; marginally Bulgarian [Reference Lindstedt, Rothstein and ThieroffLindstedt 2010: 410]) possesses a second perfect formed with sum ‘be’ or ima ‘have’ plus an n/t-participle. If ima is used (which is mostly with transitive verbs), the participle shows default agreement (def) (imam vide-n-o ‘I have seen’). If sum is used (intransitive verbs), the participle agrees with the subject (sme dojde-n-i ‘we have come’). This new perfect is increasingly expanding into the written language. Once established, it encodes resultativity, whereas the old l-perfect loses this function and becomes associated with evidentiality (Section 9.5). The example in (4) illustrates the former point (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 382).

  1. (4)

    Členotseimarazvie-n-o(Macedonian)
    article.defreflhave.prs.3sgdevelop-ptcp-def
    odpokaznizamenki.
    fromdemonstrativepronouns
    ‘The article has developed from demonstrative pronouns.’

N/t-perfects (always with ‘have’) are also found in spoken Czech; see (5) (Reference Short, Comrie and CorbettShort 1993a: 499).Footnote 15

  1. (5)

    At‘totumátepěkněuklize-n-o,(Czech)
    partthisherehave.prs.2plbeautifullytidy.up-ptcp-def
    nežpřijdeséf!
    beforecome.3sgboss
    ‘Make sure you have the place properly tidied up before the boss gets here!’

Similar structures with participles agreeing with the direct object are attested in Czech, Polish, Russian, and Sorbian; see (6) (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 296, Reference Giger and KempgenGiger 2009: 272, Reference Anstatt, Clasmeier and WölkeAnstatt et al. 2020: 123).

  1. (6)

    a.Mamksiażk-ęprze-czyta-n-ą.(Polish)
    have.prs.1sgbook-acc.sg.fpfv-read-ptcp-acc.sg.f
    ‘I have the book (all) read.’
    b.Umenjáobéds-váre-n-Ø.(Russian)
    atme.genlunch.nom.sg.mpfv-cook-ptcp-nom.sg.m
    ‘I have the lunch cooked.’
    c.Mampoliwk-uz-warje-n-u.(Upper Sorbian)
    have.prs.1sgsoup-acc.sg.fpfv-cook-ptcp-acc.sg.n
    ‘I have the soup prepared.’

9.2.2.5 Pluperfect

All Slavic languages except Russian have a pluperfect (see Reference SičinavaSičinava 2013; Russian dialects retain successor constructions, see Reference Petruxin, Sičinava and MoldovanPetruxin & Sičinava 2006: 206–210). While in its standard meaning, it denotes a past situation anterior to another past situation, it expresses further meanings in appropriate contexts. In general, the pluperfect is stylistically marked (colloquial, bookish, or/and archaic). The main verb is an l-form of either aspect. Depending on what type(s) of past tense a language uses, the auxiliary is either imperfect or global past. Tables 9.159.16 give illustrations.Footnote 16

Table 9.15 Periphrastic pluperfect with imperfect-tense auxiliaries

sgdupl
  • BCMSa

  • písati ‘write’

1písao bȉjāhpísali bȉjāsmo
2písala bȉjāšepísale bȉjāste
3písalo bȉjāšepísala bȉjāhu
  • Bulgarian

  • četắ ‘read’

1čél bjáxčéli bjáxme
2čéla béšečéli bjáxte
3čélo béšečéli bjáxa
  • Lower Sorbian

  • słyšaś ‘hear’

1słyšał běchsłyšałej běchmejsłyšali běchmy
2słyšała běšo (bě)słyšałej běštejsłyšali běšćo
3słyšało běšo (bě)słyšałej běštejsłyšali běchu
  • Macedonianb

  • moli ‘beg’

1molel bevmolele bevme
2molela bešemolele bevte
3molelo bešemolele bea
  • Upper Sorbian

  • dźěłać ‘work’

1dźěłał běchdźěłałoj běchmojdźěłali běchmy
2dźěłała běše (bě)dźěłałaj běštajdźěłali běšće
3dźěłało běše (bě)dźěłałej běštejdźěłałe běchu

a Imperfect auxiliaries are rarely used in BCMS (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 330–331), so the forms in Table 9.16 are more common.

b Reference Sussex and CubberleySussex and Cubberley (2006: 296) mention a pluperfect variant in Macedonian formed with beše (imperfect 3sg of sum ‘be’) plus the periphrastic perfect (e.g. beše sum storil ‘I had done’).

Table 9.16 Periphrastic pluperfect with global-past auxiliaries

sgdupl
  • BCMS

  • četắ ‘read’

1písao sam bȉopísali sme bîli
2písala si bílapísa-l-e ste bíle
3písalo je bîlopísa-l-a su bíla
  • Lower Sorbiana

  • słyšaś ‘hear’

1słyšał som byłsłyšałej smej byłejsłyšali smy byli
2słyšała sy byłasłyšałej stej byłejsłyšali sćo byli
3słyšało jo byłosłyšałej stej byłejsłyšali su byli
  • Slovene

  • pohváliti ‘praise’

1pohválil səm bîlpohválila sva bilȁpohválili smo bilî
2pohválila si bilȁpohválili sta bilîpohválile ste bilȅ
3pohválilo je bilôpohválili sta bilîpohválila so bilȁ
  • Upper Sorbian

  • dźěłać ‘work’

1dźěłał sym byłdźěłałoj smój byłojdźěłali smy byli
2dźěłała sy byładźěłałaj staj byłajdźěłali sće byli
3dźěłało je byłodźěłałej stej byłejdźěłałe su byłe
  • Czechb

  • udělat ‘do’

1udělal jsem byludělali jsme byli
2udělala jsi bylaudělaly jste byly
3udělalo Ø byloudělala Ø byla
  • Polishc

  • prosić ‘ask’

1prosił=em byłprosili=śmy byli
2prosiła=ś byłaprosiły=ście były
3prosiło=Ø byłoprosiły=Ø były
  • Slovak

  • volať ‘call’

1volal som bolvolali sme boli
2volala si bolavolali ste boli
3volalo Ø bolovolali Ø boli
  • Belarusiand

  • pryéxac‘ ‘come’

1(ja) pryéxaŭ byŭ(my) pryéxali bylí
2(ty) pryéxala bylá(vy) pryéxali bylí
3(janó) pryéxalo byló(janý) pryéxali bylí
  • Ukrainian

  • xodýty ‘go’

1(ja) xodýv buv(my) xodýly bulý
2(ty) xodýla bulá(vy) xodýly bulý
3(vonó) xodýlo buló(voný) xodýly bulý

a This pluperfect formation is dialectal in Sorbian (Reference ŠewcŠewc 1968: 179, Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 636).

b The pluperfect is strongly archaic in present-day Czech.

c The pluperfect is obsolete in Polish but still found as an archaism (Reference Rothstein, Comrie and CorbettRothstein 1993: 711).

d The Belarusian pluperfect is confined to colloquial speech and the language of literature. Unlike Reference Mayo, Comrie and CorbettMayo (1993: 913) and Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń (1997: 373), Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley (2006: 296) claim that it can only have the form ‘global past of byc‘ + past gerund’ (janá bylá pračytáŭšy ‘she had read’) which is reminiscent of the ‘new perfect’ attested in some (North-)Western East Slavic dialects.

9.2.2.6 n/t-Pluperfect

Parallel to the n/t-perfect, Macedonian has an n/t-pluperfect. It involves imperfect-tense auxiliaries where the n/t-perfect has present-tense ones. This new pluperfect has by now completely assumed the resultative meaning once immanent in the old l-pluperfect. It is limited to witnessed situations (Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 271–272). For non-witnessed situations, its auxiliary is an l-form (e.g. imala ‘[she] had’).

9.2.2.7 Future-In-The-Past

This form (also called past future, futurum praeteriti) is unique to Bulgarian and Macedonian. It denotes situations that were to be completed in the past and are posterior relative to another past situation. Grammars usually classify it as a tense, whereas many scholars regard it as a modal category given its frequent use in conditional clauses. In Bulgarian, the periphrasis consists of the imperfect of štă (Table 9.12) plus da plus present tense. In Macedonian, the future particle ḱe combines with an imperfect-tense form of the main verb; see Table 9.17.

Table 9.17 Future-in-the past in Bulgarian and Macedonian

sgpl
  • Bulgarian

  • četắ ‘read’

1štjax da četắštjáxme da četém
2šteše da četéšštjáxte da četéte
3šteše da četéštjáxa da četắt
  • Macedonian

  • moli ‘beg’

1ḱe molevḱe molevme
2ḱe molešeḱe molevte
3ḱe molešeḱe molea

Sentential negation in Bulgarian involves ne on the auxiliary (ne štjáx da četắ).Footnote 17 In Macedonian, either ne is attached to ḱe, or ḱe is replaced by invariant (3sg) nemaše da.

9.2.2.8 Future II-in-the-Past

Unique to Bulgarian, this form (also called past future perfect, futurum exactum praeteriti) denotes past situations posterior relative to another past situation which itself is anterior relative to a third past situation. It is rarely used and commonly replaced by the future-in-the-past. Its forms replace the present-tense verb after da with the respective perfect form; see Table 9.18.

Table 9.18 Future II-in-the past (Bulgarian)

sgpl
  • Bulgarian

  • četắ ‘read’

1(ne) štjax da săm čel(ne) štjáxme da sme čéli
2(ne) šteše da si čéla(ne) štjáxte da ste čéli
3(ne) šteše da e čélo(ne) štjáxa da sa čéli

9.2.3 Future

All Slavic languages have at least one future form (‘future I’). BCMS, Bulgarian, and Macedonian have two (‘future II’).

9.2.3.1 Future I

In East and West Slavic plus Slovene, the future I has synthetic and periphrastic forms the choice between which typically correlates with aspect (synthetic perfective, periphrastic imperfective). By contrast, South Slavic languages lack synthetic future forms altogether. There is another divide: In periphrases, East and West Slavic use the be-auxiliary, whereas South Slavic employs auxiliaries related to LCS ‘want’. Slovene is special, as it has a periphrasis with ‘be’ and of either aspect. Additionally, Slovene has a synthetic perfective future.

Synthetic Future Forms

Present-tense perfective verbs with future reference (East and West Slavic, Slovene) are illustrated in (7).Footnote 18

  1. (7)

    a.Z-róbl-jat‘povtornyjanaliz.(Ukrainian)
    pfv-make-prs.3plrepeatedanalysis
    ‘They shall make a second analysis.’
    b.Wozm-uwšo.(Upper Sorbian)
    take.pfv.prs.1sgeverything
    ‘I shall take everything.’
    c.Tona-právi-mjútri.(Slovene)
    thispfv-do-prs.1sgtomorrow
    ‘I shall do this tomorrow.’

Ukrainian has a synthetic imperfective future (‘m-future’) which developed from an analytic structure: imperfective infinitive + present tense of nowadays obsolete játy (cf. LCS jęti ‘take’: jьmu, jьmešijьmǫtъ): čytáty-mu, čytáty-meš, čytáty-me; čytáty-memo, čytáty-mete, čytáty-mut‘ ‘shall read’.Footnote 19

Czech, Slovak, and Sorbian have a synthetic imperfective future for verbs denoting a unidirectional motion, adding the prefix po-: Czech po-pluji ‘I shall swim’; Upper Sorbian po-njesu ‘I shall carry’. The future of Sorbian ‘have’ is formed in a similar fashion: z-měju ‘I shall have’ (Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 637).

Periphrastic Future Forms

In East and West Slavic languages plus Slovene, the periphrastic future uses be-auxiliaries (Table 9.20). They combine with an imperfective infinitive (East and West Slavic) or an imperfective l-form (Polish, Slovene, eastern dialects of Slovak [Reference StieberStieber 1973]); see (8) and (9), respectively.Footnote 20

  1. (8)

    a.Bude-mprosi-t‘.(Slovak)
    be;fut-1sgask.ipfv-inf
    ‘I shall be asking.’
    b.Vinbudeprosy-ty.(Ukrainian)
    hebe;fut.3sgask.ipfv-inf
    ‘He shall be asking.’

  1. (9)

    a.Będzie-cieprosi-l-i.(Polish)
    be;fut-2plask.ipfv-l-pl.mps
    ‘You shall be asking.’
    b.Prosí-l-abo-m.(Slovene)
    ask.ipfv-l-sg.fbe;fut-1sg
    ‘I shall be asking.’

In Slovene, the l-form can also be perfective, as can be the infinitive in colloquial and dialectal Sorbian (Reference FasskeFasske 1981: 253, Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 637, Reference Anstatt, Clasmeier and WölkeAnstatt et al. 2020: 130); see (10) and (11), respectively.

  1. (10)

    Po-hváli-l-Øbom.(Slovene)
    pfv-praise-l-sg.mbe;fut-1sg
    ‘I shall praise.’

  1. (11)

    Jabud-una-pisa-ś.(Lower Sorbian)
    Ibe;fut-1sgpfv-write-inf
    ‘I shall write.’

Sentential negation is on the future auxiliary (Czech nebudu …, Polish nie będę …, Russian ne búdu …). In Slovene, the emerging prosodic unit bears stress on the auxiliary (Brȁt se ne bô ožénil ‘My brother will not marry’; Reference Priestly, Comrie and CorbettPriestly 1993: 429).

BCMS, Bulgarian, and Macedonian future auxiliaries are related to LCS xъtěti/xotěti ‘want’. In BCMS, they are (mostly clitic) forms of htȅti ‘want’ (Table 9.21) and combine with an infinitive of either aspect; see (12).

  1. (12)

    Slâvkoće(na-)písa-tipísmo.(BCMS)
    S.want.fut.3sgpfv-write-infM.acc
    ‘Slavko shall be writing (write) a letter.’

If the infinitive precedes the clitic auxiliary, infinitival -ti is dropped as shown in (13a), although it survives in Croatian spelling; see (13b).Footnote 21

  1. (13)

    a.Vȉd(j)e=ć-uMàriju.(Bosnian/Serbian)
    see[.inf]=want.fut-1sgM.acc
    ‘I shall see Marija.’
    b.Vȉdje-t ć-uMàriju.(Croatian)
    see-inf want.fut-1sgM.acc
    ‘I shall see Marija.’

Sentential negation uses ne- directly on the auxiliary (neću, etc.).

Bulgarian and Macedonian have a future particle which combines with a present-tense verb of either aspect; see (14). When negated, it is replaced with invariant njáma da/nema da. Alternatively, ne attaches to the particle (Bulgarian ne šté, Macedonian ne ḱe), a variant usually associated with modal nuances (Reference Rivero, Simeonova, Szajbel-Keck, Burns and KavitskayaRivero & Simeonova 2015).Footnote 22

  1. (14)

    a.šte(pro-)čet-á(Bulgarian)
    want.futpfv-read-1sg
    ‘I shall be writing’
    b.ḱe(pro-)čita-m(Macedonian)
    want.futprv-read-1sg
    ‘I shall be writing’

Table 9.19 shows the inventory of future forms in Slavic (see Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 378; see Reference Andersen, Eksell and VintherAndersen 2006 on their evolution). Tables 9.209.21 list the paradigms of future be- and want-auxiliaries for those languages that employ them.

Table 9.19 Inventory of future tense forms

PeriphrasticSynthetic
pfvipfv
‘want’‘be’‘want’‘be’pfvipfv
infprsinf-l-infprsinf-l-
Bulgarian++
Macedonian++
BCMS++
Slovene(+)+++
Slovak++
Czech++
Lower Sorbian(+)++
Upper Sorbian(+)++
Polish+++
Belarusian++
Russian++
Ukrainian+++

Table 9.20 Slavic future auxiliaries based on LCS byti ‘be’

sgdupl
123123123
BCMSbȕdēmbȕdēšbȕdēbȕdēmobȕdētebȕdū
Slovenebombošbobovabosta/botabosta/botabomoboste/botebodo/bojo
Slovakbudembudešbudebudemebudetebudú
Czechbudubudešbudebudemebudetebudou
Lower Sorbianbudu/buźombuźošbuźobuźomejbuźotejbuźotejbuźomybuźośobudu
Upper Sorbianbudubudźešbudźebudźemojbudźetaj/-tejbudźetaj/-tejbudźemybudźećebudu/budź(ej)a
Polishbędębędzieszbędziebędziemybędzieciebędą
Belarusianbúdubúdzešbúdzebúdzembúdzecebúduc‘
Russianbúdubúdeš‘búdetbúdembúdetebúdut
Ukrainianbúdubúdešbúdebúdemobúdetebúdut‘

Note. The Slovene auxiliary is a second-position clitic. As for the rest, the neutral word order is auxiliary > main verb (e.g. Russian búdu pisát‘) but can be reversed (pisát‘ búdu).

Table 9.21 Future auxiliaries based on LCS xotěti/xъtěti ‘want’

infsgdupl
123123123
BCMShtȅtihòću (ću)hȍćeš (ćeš)hȍće (će)hȍćemo (ćemo)hȍćete (ćete)hòće (ćē)
Bulgarianaštešteštešteštešte
Macedonianaḱeḱeḱeḱeḱeḱe

Idiosyncratic negation: BCMS: néću, nêćešnéćē; Bulgarian: njáma da (ne šté with modal nuances); Macedonian: nema da (ne ḱé with modal nuances); Slovene: nóčem/néčem, nóčeš/néčešnóčejo/néčejo (no future auxiliary!); Lower Sorbian: njok, njocošnjekśě; Upper Sorbian: nochcu, nochceš … nochcedźa (in colloquial speech replaced with present-tense forms of njechać).

a Bulgarian šte and Macedonian ḱe are fossilized 3sg forms. Bulgarian šte is also part of the present-tense paradigm of štă (štă, šteš, šte, etc.).

9.2.3.2 Future II

BCMS, Bulgarian, and Macedonian have a future II (future perfect). In Bulgarian, it is formed by adding šte (negated njáma da) to [săm/bắda ‘be’ + l-form].Footnote 23 In BCMS, it involves the future be-auxiliary (Table 9.20) plus an l-form and is mainly used in adverbial clauses introduced by kȁd ‘when’ and ȁko ‘if’ (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 331).Footnote 24

9.3 Imperative

The Slavic imperative expresses directive speech acts (order/request/permission when affirmative; prohibition/warning when negated). Strictly speaking, an imperative proper cannot be used with communicative participants other than speaker and addressee and is therefore limited to the second person and the 1pl. If the speaker utters that they wish other persons to perform the action, the interpretation is rather optative or permissive, and the linguistic encoding is not by synthetic but by analytic forms.

9.3.1 Synthetic Imperatives

9.3.1.1 Second Singular

Present-day (especially South) Slavic languages use the suffix -i (< PSL *-ói) attached to the present stem, although there is a tendency to reduce it to zero.Footnote 25 While the latter process is complete for present stems in -j-, -i is preserved when stress falls on the inflection or when the stem ends in a consonant cluster; see Table 9.22.

Table 9.22 2sg imperative

‘take’‘write’‘praise’‘know’
LCSvъzьm-ipiš-ixval-iznaj-i
Bulgarianvzem-ípiš-íxval-íznaj-Ø
Macedonianzem-ipiš-ifal-iznaj-Ø
BCMSùzm-ipíš-ihvál-iznâj-Ø
Slovenevzêm-ipíš-ihvál-iznàj-Ø
Slovakvezm-ipiš-Ø[chvaľ-Ø]-znaj-Ø
Czechvezm-ipiš-Øchval-Øznaj-Ø
Lower Sorbianwez-Ø/wzej-Øpiš-Øchwal-Øznaj-Ø
Upper Sorbianwozm-ipiš-Øchwal-Ø-znaj-Ø
Polishweź-Ø/weźm-ipisz-Øchwal-Øznaj-Ø
Belarusianvaz‘m-ípiš-ýxval-íznaj-Ø
Russianvoz‘m-ípiš-íxval-íznaj-Ø
Ukrainianviz‘m-ýpyš-ýxval-ýznaj-Ø
9.3.1.2 Second Plural, First Dual, Second Dual

2pl, 1du, or 2du imperatives are formed by adding the respective marker from the present-tense paradigm to a 2sg imperative.Footnote 26 Czech, Bulgarian, Macedonian, and Ukrainian continue a PSL-based alternation which today reflects the number distinction: While -i is used in the 2sg (Table 9.22), -e- (-ě-) occurs in all plural forms (Ukrainian shows -y and -i-, respectively); see Tables 9.239.25.

Table 9.23 2pl imperative

‘take’‘write’‘praise’‘know’
Bulgarianvzem-é-tepiš-é-texval-é-teznáj-Ø-te
Macedonianzem-e-tepiš-e-tefal-e-teznaj-Ø-te
BCMSùzm-i-tepíš-i-tehvál-i-teznâj-Ø-te
Slovenevzem-í-tepíš-i-tehvál-i-teznâj-Ø-te
Slovakvezm-i-tepiš-Ø-techvaľ-Ø-te-znaj-Ø-te
Czechvezm-ě-tepiš-Ø-techval-Ø-teznaj-Ø-te
Lower Sorbianwez-Ø-ćopiš-Ø-ćochwal-Ø-ćoznaj-Ø-ćo
Upper Sorbianwozm-i-ćepiš-Ø-ćechwal-Ø-će-znaj-Ø-će
Polishweź-Ø-ciepisz-Ø-ciechwal-Ø-cieznaj-Ø-cie
Belarusianvaz‘m-í-cepiš-ý-cexval-í-ceznáj-Ø-ce
Russianvoz‘m-í-tepiš-í-texval-í-teznáj-Ø-te
Ukrainianviz‘m-í-t‘pyš-í-t‘xval-í-t‘znáj-Ø-te

Table 9.24 1du imperative

‘take’‘write’‘praise’‘know’
Slovenevzem-í-vapíš-i-vahvál-i-vaznâj-Ø-va
Lower Sorbianwez-Ø-mejpiš-Ø-mejchwal-Ø-mejznaj-Ø-mej
Upper Sorbianwozm-i-mojpiš-Ø-mojchwal-Ø-moj-znaj-Ø-moj

Table 9.25 2du imperative

‘take’‘write’‘praise’‘know’
Slovenevzem-í-tapíš-i-tahvál-i-taznâj-Ø-ta
Lower Sorbianwez-Ø-tejpiš-Ø-tejchwal-Ø-tejznaj-Ø-tej
Upper Sorbianwozm-i-taj/-tejpiš-Ø-taj/-tejchwal-Ø-taj/-tej-znaj-Ø-taj/-tej
9.3.1.3 First Plural

Synthetic 1pl imperatives (‘hortative’) exist in all languages except Belarusian, Russian, Bulgarian, and Macedonian. The present-tense 1pl marker is added to the singular/plural imperative stem. Languages without dedicated forms substitute them with present-tense forms; see Table 9.26 (substitutes in brackets).

Table 9.26 1pl imperative

‘take’‘write’‘praise’‘know’
Bulgarian[vzémem][píšem][xválim][znáem]
Macedonian[zememе][pišeme][falime][znaeme]
BCMSùzm-i-mopíš-i-mohvál-i-moznâj-Ø-mo
Slovenevzem-í-mopíš-i-mohvál-i-moznâj-Ø-mo
Slovakvezm-i-mepiš-Ø-mechvaľ-Ø-me-znaj-Ø-me
Czechvezm-ě-mepiš-Ø-mechval-Ø-meznaj-Ø-me
Lower Sorbianwez-Ø-mypiš-Ø-mychwal-Ø-myznaj-Ø-my
Upper Sorbianwozm-i-mypiš-Ø-mychwal-Ø-my-znaj-Ø-my
Polishweź-Ø-mypisz-Ø-mychwal-Ø-myznaj-Ø-my
Belarusian[vóz‘mem][píšam][xválim][znáem]
Russian[voz‘mëm][píšem][xválim][znáem]
Ukrainianviz‘m-í-mopyš-í-moxval-í-moznáj-Ø-mo

Russian 1pl forms in imperative function can be suffixed with 2pl -te when the speaker invites more than one person to perform the action together with them, or in case of a formal relationship to the addressee (Reference IsačenkoIsačenko 1962: 306–309).

9.3.1.4 Third Singular

Slavic languages do not have synthetic 3sg imperative forms, but some languages use 2sg imperatives instead, mostly in prayers and greeting formulae (Polish Święćimp się imię Twoje ‘Hallowed be Thy name!’, BCMS Pomozi Bog ‘God help [us]!’; Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 358, Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 364).

9.3.2 Analytic Imperatives

Analytic imperatives are typically used when there is no synthetic form but can also be full-fledged alternatives to them. They always involve a particle which combines with one of the following verb forms: present, future I, conditional I/II, infinitive, supine, da-construction. The particles are of verbal origin, mostly LCS nexaji ‘let’ or daj ‘give’. In some languages, they have plural variants (Bulgarian nedéjte; Russian davájte; BCMS nèmōjmo/-te). Tables 9.279.29 show illustrations (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 387–388, Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 247, 363–366).Footnote 27

Table 9.27 Analytic imperative: particle + indicative verb

ParticleIndicativeTranslation
BulgarianDapíšeprs.3sg!‘Let him write!’
Nékapíšeprs.3sg!‘Let him write!’
MacedonianNekavika(at)prs.3sg(pl)!‘Let him (them) shout!’
Dakažeš!‘Do say!’
BCMSSvȉnekplȁčūprs.3pl!‘Let them all cry!’
Nodasjȅdnēmoprs.1pl!‘Let us sit down!’
SloveneNajmíslitaprs.3du!‘Let the two of them think!’
Iménajmu bofut.3sg Jánez!‘May his name be Janez!’
SlovakNechvoláprs.3sg!‘Let her/him call!’
CzechAt‘se tam pěkně chovášprs.2sg!‘Behave yourself well there!’
Lower SorbianDaśjoprs.3sg žywy serbski lud!‘Long live the Sorbian people!’
Upper SorbianNjechwaritejprs.3du!‘Let the two of them cook!’
PolishNiech(prze)czytająprs.3pl!‘Let them read!’
BelarusianDavájcenapíšamprs.1pl!‘Let us write!’
Davájbúdzemfut.1pl pracavac‘!‘Let us work!’
RussianPúst‘ón pridëtprs.3sg!‘Let him come!’
Daváj(te)obsúdimprs.1pl voprós!‘Let us discuss the question!’
Ukrainian(Ne)xáj(ne) prýjdeprs.3sg!‘Let him (not) come!’
Xajja pracjuvátymufut.1sg z vámy.‘Let me work with you!’

Table 9.28 Analytic imperative: particle + conditional

ParticleConditionalTranslation
SloveneNajbicond.3sg (bíl) pádel!‘Would he fall! / Would he had fallen!’

Table 9.29 Analytic imperative: particle + infinitive/supine/da-construction

ParticleInfinitive/supine/da-constructionTranslation
BulgarianNedéj/tese sméinf!‘Don’t laugh!’
Nedéjda glédameprs.1pl!‘Let us look!’
Nékada píšătprs.3pl!‘Let them write!’
BCMSNèmōjmopísatiinf!‘Let’s not write!’
Nèmōjtepísatiinf!‘Don’t (PL) write!’
Nèmōjteda pîšēteprs.2pl!‘Don’t (PL) write!’
Nekada svȋrāmo!‘Let us play!’
SloveneDajže povédatiinf!‘Let’s talk!’
Dajga krónatsup!‘Let us crown him king!’
BelarusianDavájcevučýccainf!‘Let us learn!’
RussianDaváj(te)pet‘inf!‘Let us sing!’
Puskájveselját‘sjaprs.3pl mladšie!‘Let the younger ones have fun!’

9.4 Conditional

All Slavic languages have a conditional I (present conditional), some a conditional II (past conditional). Bulgarian alone has a synthetic conditional. The conditional I expresses potentiality and is used in conditional clauses but also for polite requests, recommendations, and warnings. The conditional II encodes counterfactuality. It is frequently replaced by the conditional I. Moreover, BCMS, Bulgarian, and Macedonian indicative forms often replace the conditional (imperfect for potentiality, pluperfect and future-in-the-past for counterfactuality).Footnote 28 The conditional marker is either an inflected auxiliary or a particle; see Table 9.30 (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 297, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276–277).

Table 9.30 Conditional markers

VerbParticleVerbal paradigm
Late Common Slavicsgbimь, bi, bi // byxъ, by, by
dubivě, bista, biste // byxově, bysta, byste
plbimъ/bixomъ, biste, bǫ/bišę // byxomъ, byste, byšę
Bulgariansgbíx, bi, bi
plbíxme, bíxte, bíxa
Macedonianbi
BCMSa(●)sgbȉh, bȉ, bȉ
plbȉsmo, bȉste, bȉ
Slovenebi
Slovaksgby som, by si, by
plby sme, by ste, by
Czechsgbych, bys, by
plbychom, byste, by
Lower Sorbianby
Upper Sorbiansgbych, by, by
dubychmoj, byštaj/-štej, byštaj/-štej
plbychmy, byšće, bychu
Polishsgbym, byś, by
plbyśmy, byście, by
Belarusianbb(y)
Russianbb(y)
Ukrainianbb(y)

a Standard BCMS has an inflecting auxiliary but many dialects use the particle bi (Reference PanzerPanzer 1967: 39, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276), hence (●) in the table.

b East Slavic languages have a full (by) and a reduced (b) variant. The two are in stylistic variation in Russian. In Belarusian and Ukrainian, by is used after consonants, b after vowels.

9.4.1 Conditional I

The conditional marker combines with an l-form of either aspect.

Some languages can use more than l-forms: East Slavic and Polish combine by with the infinitive (mostly in subjunctive clauses) and impersonal modals (like Polish trzeba, Russian nado ‘necessary’). Moreover, Polish has conditionals with no/to-forms (Reference MigdalskiMigdalski 2006: 253). East Slavic uses even more forms, among them nominals (Reference PanzerPanzer 1967: 21–22, Reference Xrakovskij and VolodinXrakovskij & Volodin 1986, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276, Reference DobrušinaDobrušina 2016).

9.4.2 Conditional II

A conditional II exists in BCMS, Czech, Polish, Slovak, and Slovene (it is obsolete in Upper Sorbian and Ukrainian). It is formed with the conditional I of ‘be’ plus the l-form of the main verb; see (15).

  1. (15)

    a.bȉ-l-abi-hpísa-l-a(BCMS)
    be-l-sg.fcond-1sgwrite-l-sg.f
    ‘I (f) would have written’
    b.by-l-aby-xuděla-l-a(Czech)
    be-l-sg.fcond-1sgdone-l-sg.f
    ‘I (f) would have done’
    c.bo-l-abysomvola-l-a(Slovak)
    be-l-sg.fcondbe.prs.1sgcall-l-sg.f
    ‘I (f) would have called’
    d.bibí-l-apo-hváli-l-a(Slovene)
    condbe-l-sg.fpfv-praise-l-sg.f
    ‘I (f) would have praised’

9.4.3 Synthetic Conditional

Only Bulgarian has, in its vernacular, synthetic conditional forms (Reference Hill and RehderHill 2009: 316). They involve the suffix -va- plus (i) present-tense inflections for potentiality (pís-va-m ‘I would write’) or (ii) imperfect-tense inflections for counterfactuality (pís-va-x ‘I would have written’; Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 278).Footnote 29

9.5 Evidential

Bulgarian and Macedonian are the only Slavic languages with forms to denote eventualities which the speaker cannot personally vouch for (Reference HaugeHauge 1999: 120–124). The most common description for them uses the opposition witnessed/reported. However, the more cautious opposition confirmative/non-confirmative seems advantageous, as ‘non-confirmative’ subsumes the instances of report, conclusion, and disbelief. It is an open question if evidential forms fit into the indicative (e.g. Reference Levin-SteinmannLevin-Steinmann 2004) or constitute one or multiple mood/s. Grammars reflect the latter view in the form of moods called ‘renarrative’, ‘conclusive’, ‘dubitative’, and ‘(ad)mirative’. By contrast, the relevant forms are nowadays viewed in linguistics as reflecting a distinct category, evidentiality.

Bulgarian and Macedonian evidential forms include both variants of l-forms (Section 9.2.3.2). While Macedonian third person forms generally lack an auxiliary, Bulgarian grammars disagree when it comes to decide whether (and which) third person evidential forms include an auxiliary. The established view is that the auxiliary is dropped in third person ‘renarrative’ forms which then serves to distinguish them from the indicative perfect (cf. Table 9.31 with Table 9.32).

Table 9.31 1sg indicative and renarrative forms

BulgarianMacedonian
IndicativeRenarrativeIndicativeRenarrative
Presentpíšăpíšela sămpišamsum pišela
Aoristpísaxpísala sămnapisavsum napišela
Perfectpísala sămbíla săm písalasum pišela, imam pišenosum imala napišаno
Futurešte píšăštjála săm da píšăḱe pišamḱe sum pišela

Table 9.32 3sg indicative and renarrative forms

BulgarianMacedonian
IndicativeRenarrativeIndicativeRenarrative
Presentpíšepíšela ØpišeØ pišela
Aoristpísapísala ØnapisašeØ napišela
Perfectpísala ebíla Ø písalaØ pišela, ima pišenoØ imala napišаno
Futurešte píšeštjála Ø da píšeḱe pišeḱe sum pišela

Bulgarian renarrative forms can be emphasized by putting the auxiliary itself in the evidential: Tój bíl píšel román ‘(I heard:) He writes a novel’. Such forms usually encode doubt on the part of the speaker (hence ‘dubitative’). Another evidential subtype is called ‘conclusive’. It uses overt third-person auxiliaries: Tój e píšel pismóto ‘He [presumably] wrote the letter’ (Reference ScattonScatton 1984: 215).

Temporal oppositions (present/past, future/future-in-the-past, future-in-the-past/future II-in-the-past) are neutralized in evidential forms, so that each evidential (except for the aorist) corresponds to two indicative tenses.

9.6 Outlook

Tense and mood present a vast area for linguistic research on any language or language group. Several specific topics related to the peculiarities of the Slavic verb come to mind that deserve the (continuous) attention of linguists. Among them is the cross-Slavic as well as intralinguistic variation of tense and mood forms; the tense/aspect/mood (TAM) architecture with a focus on the interactions of, and interfaces between, semantics, morphosyntax, and pragmatics; the theoretical status of verbal roots, the aspectual function of affixes and stems, the role and possible semantic or grammatical contribution of thematic markers, the locus of interpretation of inflectional features, etc.

Although a lot of work has already been done, the morphosyntax, use, and interpretation of auxiliary omission in South Slavic l-periphrases are far from clear. These issues point to the broader question of whether the relevant languages really possess one or more evidential mood(s). At the same time, they open a cross-Slavic, comparative perspective on topics related to grammaticalization, such as the development and change of (the use of) auxiliaries or the finite/non-finite status of specific verb forms.

Another area of increasing interest is the impact of language contact for historical and contemporary changes in the system(s) of Slavic tense and mood forms.

Even more fundamentally, there is still no widely accepted answer to the question of how many world- and speaker-related categories (modality, evidentiality, mood, reality status, etc.) there are in individual Slavic languages, and what their hierarchical relation to each other is. Not least from an interdisciplinary perspective do discourse and perspectivation properties of mood and tense forms in Slavic languages deserve further attention.

Footnotes

1 This chapter addresses Belarusian, Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian (BCMS), Bulgarian, Czech, Macedonian, Polish, Russian, Slovak, Slovene, Sorbian (Lower and Upper), and Ukrainian. Older stages – Proto-Indo-European (PIE), Proto-Slavic (PSL), Late Common Slavic (LCS), Old Church Slavic (OCS) – are occasionally adduced to shed light on historical developments.

2 Viewpoint aspect is only mentioned as far as tense distinctions are concerned (for more details, see Chapter 10). Moreover, this chapter portrays only active-voice forms (see Chapter 21 on the passive).

3 Czech grammars still mention a supine, the only verb with a distinctive form being spat ‘sleep.sup’.

4 The citation form in Bulgarian is the 1sg, in Macedonian the 3sg (only for sum ‘be’ is it the 1sg). Bulgarian has a ‘vestigial infinitive’ formally identical to the 2/3sg.aor. It occurs rarely and only optionally in the written language (Reference ScattonScatton 1984: 230).

5 Glossing follows the Leipzig Glossing Rules (www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php).

6 This and the fact that perfective present-tense forms denote future eventualities in East and West Slavic (Section 9.2.3) makes it seem more adequate to use the term ‘non-past’. The present description will nonetheless use the traditional terminology.

7 The tables give only -tъ for LCS 3sg/pl, omitting palatal -tь. The latter is reflected in part in East Slavic (e.g. Russian est‘ ‘s/he is’, sut’ ‘they are’).

8 They are rarely used in BCMS and Sorbian where spoken language replaces them with the perfect, then used as a global past (Section 9.2.2.2).

9 Perfective imperfects occur in temporal and conditional clauses where their interpretation is habitual (see Reference Rivero, Arregui, Slavkov, Fernández-Soriano, Castroviejo Miró and Pérez-JiménezRivero et al. 2017).

10 Both are best characterized as aspectual since they encode the speaker’s view on the situation: while perfective/imperfective are about its internal boundaries, aorist/imperfect concern external boundaries.

11 An alternative segmentation separates -x-/-h-/-v- (palatalized -š-, sometimes Ø) as a past-tense suffix followed by an agreement marker, hence Bulgarian -x-mepst-1pl’. See details in Chapter 8.

12 Bulgarian forms are optionally distinguished by a stress shift from root to theme in the aorist.

13 The perfect is really an aspect–tense combination. Grammars mostly classify it as a past tense.

14 sg and du (Slovene) examples illustrate genders as follows: first person = m, second person = f, third person = n. Upper Sorbian du forms are masculine-personal in the second person and non-masculine-personal in the third person. Where available, pl examples illustrate masculine-personal in the first person, non-masculine-personal in the second person, and n in the third person.

15 The participle may also agree with the direct object as in (6) (Reference CvrčekCvrček et al. 2010: 241).

16 The subdivision in Table 9.16 mirrors the presence/absence of present-tense auxiliary forms.

17 An archaic alternative is njámaše + da + present tense (Reference ScattonScatton 1984: 327).

18 Only unique non-negated situations are interpreted such that their completion is in the future (the preparatory activity may have started already). Non-unique situations give rise to a repeated, habitual, or generic interpretation. In appropriate contexts, the future I can be interpreted as a future perfect.

19 The m-marker is syntactically mobile in South-Western dialects (mu xodýty ‘I shall go’; Reference Žovtobrjux, Moldovan and MoldovanŽovtobrjux & Moldovan 2005: 544). Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley (2006: 288) note that Belarusian, too, has an m-future which is now marginal and archaic.

20 The Slovene auxiliary is enclitic. The two variants in Polish are functionally equivalent. Slovak uses also íst‘ ‘go’ to form a ‘close future’ (idem sa ženit‘ ‘I am going to get married’; Reference Short, Comrie and CorbettShort 1993b: 554).

21 Infinitives in -ći like dóći ‘come’ always keep the marker: dóći ću ‘I shall come’. Especially Bosnian and Serbian dialects often use da plus present tense in place of the infinitive (see Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 330).

22 The negations njáma da/nema da have in fact the (usually modal) affirmative counterpart íma da (Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 271).

23 Macedonian ḱe + sum + l-form is a reported future I: [Majka mi reče deka] Vie ḱe ste patuvale so avtomobil ‘[My mother says that] You will be travelling by car’ (Reference Rehder and RehderRehder 2009: 340).

24 Only the perfective future II is a future perfect. Otherwise, it is a simple future. Its raison d‘être is to yield a future interpretation in embedded clauses which imperfective present forms fail to express.

25 The shift from -i to is traceable in the form of palatalized consonants before (Czech promiň-Ø ‘forgive!’, Russian vstan‘-Ø ‘stand up!’).

26 Ukrainian imp.2pl imperatives show -te with verbs that have in the 2sg. Otherwise, 2pl imperatives end in -it‘.

27 BCMS, Bulgarian, and Macedonian da is treated as a particle proper if it stands alone but as a connector if it links a particle to the verb.

28 In Bulgarian and Macedonian, the future-in-the-past adds increased certainty on the part of the speaker as to the realizability of the situation, while the conditional presupposes a probability of maximally 50 percent (Reference NicolovaNicolova 2017: 551–552).

29 Reference Hill and RehderHill (2009: 316) dubs these forms ‘present future’ and ‘present future-in-the-past’, respectively.

References

Andersen, H. (2006). Periphrastic futures in Slavic: Divergence and convergence. In Eksell, K. & Vinther, T., eds., Change in Verbal Systems: Issues in Explanation, Bern: Peter Lang, pp. 945.Google Scholar
Anstatt, T., Clasmeier, C., & Wölke, S. (2020). Obersorbisch: Aus der Perspektive der slavischen Interkomprehension, Tübingen: Narr Francke Attempto.Google Scholar
Aronson, H. (1968). Bulgarian Inflectional Morphophonology, The Hague & Paris: Mouton.Google Scholar
Bondaruk, A. & Rozwadowska, B. (2019). Polish object experiencer verbs in the stative and eventive passive. In Bondaruk, A. & Jaskuła, K., eds., All Around the Word. Papers in Honour of Bogdan Szymanek on his 65th Birthday, Lublin: Wydawnictwo KUL, pp. 4778.Google Scholar
Browne, W. (1993). Serbo-Croat. In Comrie, B. & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 306387.Google Scholar
Comrie, B. & Corbett, G. G., eds. (1993). The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge.Google Scholar
Cvrček, V. et al. (2010). Mluvnice současné češtiny 1: Jak se píše a mluví, Prague: Karolinum.Google Scholar
Dalewska-Greń, H. (1997). Języki słowiańskie, Warsaw: PWN.Google Scholar
Desclés, J.-P. & Guenchéva, Z. (1990). Discourse analysis of aorist and imperfect in Bulgarian and French. In Thelin, N. B, ed., Verbal Aspect in Discourse, Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins, pp. 237261.CrossRefGoogle Scholar
Dobrušina, N. R. (2016). Soslagatel‘noe naklonenie v russkom jazyke. Opyt issledovanija grammatičeskoj semantiki, Prague: Animedia.Google Scholar
Embick, D. (1995). Mobile inflections in Polish. Proceedings of the North East Linguistic Society (NELS), 25(2), 127142.Google Scholar
Fasske, H. (1981). Grammatik der obersorbischen Schriftsprache der Gegenwart: Morphologie, Bautzen: VEB Domowina-Verlag.Google Scholar
Fiedler, W. (1999). Tempus, Modus und Aspekt in den Sprachen Südosteuropas. In Hinrichs, U. & Büttner, U., eds., Handbuch der Südosteuropalinguistik, Wiesbaden: Harrassowitz, pp. 487517.Google Scholar
Franks, S. & Bański, P. (1999). Approaches to ‘schizophrenic’ Polish person agreement. In Dziwirek, K., Coats, H., & Vakareliyska, C., eds., Formal Approaches to Slavic Linguistics 7. The Seattle Meeting, 1998, Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications, pp. 123143.Google Scholar
Friedman, V. A. (1986). Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian, and Albanian. In Chafe, W. L. & Nichols, J., eds., Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Norwood, NY: Ablex, 168187.Google Scholar
Friedman, V. A. (1993). Macedonian. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 249305.Google Scholar
Friedman, V. A. (2004). The typology of Balkan evidentiality and areal linguistics. In Tomić, O. M., ed., Balkan Syntax and Semantics, Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins, pp. 101134.CrossRefGoogle Scholar
Gabka, K. et al. (1988). Russische Sprache der Gegenwart. Bd. 2: Morphologie, Leipzig: Verlag Enzyklopädie.Google Scholar
Giger, M. (2009). Der Resultativ in den slavischen Sprachen. In Kempgen, S. et al., eds., The Slavic Languages: An International Handbook of Their Structure, Their History and Their Investigation, Berlin & New York, NY: Mouton de Gruyter, pp. 269274.Google Scholar
Gołąb, Z. (1964). The problem of verbal moods in Slavic languages. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 8(1), 136.Google Scholar
Halle, M. (1951). The Old Church Slavonic conjugation. Word, 7, 155167.CrossRefGoogle Scholar
Hauge, K. R. (1999). A Short Grammar of Contemporary Bulgarian, Bloomington, IN: Slavica.Google Scholar
Hill, P. (2009). Das Bulgarische. In Rehder, P., ed., Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie), 6th ed., Darmstadt: WBG, pp. 310325.Google Scholar
Isačenko, A. V. (1962). Die russische Sprache der Gegenwart I: Formenlehre, Halle (Saale): VEB Max Niemeyer.Google Scholar
Jakobson, R. (1948). Russian conjugation. Word, 4, 155167.CrossRefGoogle Scholar
Kempgen, S., Kosta, P., Gutschmidt, K., & Berger, T., eds. (2009). The Slavic Languages: An International Handbook of Their Structure, Their History and Their Investigation, Berlin & New York, NY: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Lehmann, V. (2013). Linguistik des Russischen: Grundlagen der formal-funktionalen Beschreibung, Munich: Otto Sagner.CrossRefGoogle Scholar
Levin-Steinmann, A. (2004). Die Legende vom bulgarischen Renarrativ: Bedeutung und Funktion der kopulalosen l-Periphrase, Munich: Otto Sagner.CrossRefGoogle Scholar
Lindstedt, J. (1994). On the development of the South Slavonic perfect. Three papers on the perfect. EUROTYP Working Papers, 6(5), 3253.Google Scholar
Lindstedt, J. (2010). Mood in Bulgarian and Macedonian. In Rothstein, B. & Thieroff, R., eds., Mood in the Languages of Europe. Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins, pp. 409421.CrossRefGoogle Scholar
Lunt, H. G. (1952). A Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje: Državno Knigoizdatelstvo na NR Makedonija.Google Scholar
Mayo, P. (1993). Belorussian. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 887946.Google Scholar
Mehlig, H. R. (1999). Die grammatischen Kategorien des Verbs unter funktionalen Gesichtspunkten. In Jachnow, H., ed., Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen, Wiesbaden: Harrassowitz, pp. 182272.Google Scholar
Migdalski, K. (2006). The Syntax of Compound Tenses in Slavic, Utrecht: LOT.Google Scholar
Moldovan, A. M. et al., eds. (2005). Jazyki mira: Slavjanskie jazyki, Moscow: Academia.Google Scholar
Nicolova, R. (2017). Bulgarian Grammar, Berlin: Frank und Timme.Google Scholar
Panzer, B. (1967) Der slavische Konditional: Form – Gebrauch – Funktion, Munich: Wilhelm Fink.Google Scholar
Panzer, B. (1999). Die slavischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte: Sprachstrukturen und Verwandtschaft, 3rd. ed., Bern: Peter Lang.Google Scholar
Petruxin, P. V. & Sičinava, D. V. (2006). Russkij pljuskvamperfekt v tipologičeskoj perspective. In Moldovan, A. M. et al., eds., Verenica liter: K 60-letiju V. M. Živova, Moscow: Jazyki slavjanskoj kul‘tury, pp. 193214.Google Scholar
Priestly, T. M. S. (1993). Slovene. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 388451.Google Scholar
Rehder, P. (2009). Das Makedonische. In Rehder, P., ed., Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie), 6th ed., Darmstadt: WBG, pp. 331346.Google Scholar
Rehder, P., ed. (2009). Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie), 6th ed., Darmstadt: WBG.Google Scholar
Rivero, M. L. & Simeonova, V. (2015). The inferential future in Bulgarian: An evidential modal proposal. In Szajbel-Keck, M., Burns, R., & Kavitskaya, D., eds., Formal Approaches to Slavic Linguistics 23: The First Berkeley Meeting, 2014, Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications, pp. 282301.Google Scholar
Rivero, M. L., Arregui, A., & Slavkov, N. (2017). The grammaticalization of ‘big’ situations: The IMPF operator and perfective imperfects in Bulgarian. In Fernández-Soriano, O., Castroviejo Miró, E, & Pérez-Jiménez, I, eds., Boundaries, Phases and Interfaces: Case Studies in Honor of Violeta Demonte, Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins, pp. 152172.CrossRefGoogle Scholar
Rothstein, R. A. (1993). Polish. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 686758.Google Scholar
Rothstein, B. & Thieroff, R., eds. (2010). Mood in the Languages of Europe, Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Scatton, E. A. (1984). A Reference Grammar of Modern Bulgarian, Columbus, OH: Slavica.Google Scholar
Šewc, H. (1968). Gramatika hornjoserbskeje rěče, 1: Fonematika a morfologija, Bautzen: Domowina.Google Scholar
Shevelov, G. Y. (1993). Ukrainian. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 947998.Google Scholar
Short, D. (1993a). Czech. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 455532.Google Scholar
Short, D. (1993b). Slovak. In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 533592.Google Scholar
Sičinava, D. V. (2013). Tipologija pljuskvamperfekta. Slavjanskij pljuskvamperfekt, Moscow: AST Press.Google Scholar
Sonnenhauser, B. (2006). Aspekt und Aorist/Imperfekt im Bulgarischen – eine intervall-basierte Analyse. Die Welt der Slaven, 51, 116140.Google Scholar
Sonnenhauser, B. (2013). ‘Evidentiality’ and point of view in Bulgarian. Săpostavitelno ezikoznanie, 38(2–3), 110130.Google Scholar
Stieber, Z. (1973). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. II: Fleksja werbalna, Warsaw: PWN.Google Scholar
Stone, G. (1993). Sorbian (upper and lower). In Comrie, B & Corbett, G. G, The Slavonic Languages, London & New York, NY: Routledge, pp. 593685.Google Scholar
Sussex, R. & Cubberley, P. (2006). The Slavic Languages, Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Thomason, R. H. (1984). Combinations of tense and modality. In Gabbay, D. M. & Guenthner, F., eds., Handbook of Philosophical Logic, Vol. 2, Dordrecht: Reidel, pp. 135165.CrossRefGoogle Scholar
Tomić, O. M. (1999). Negation and imperatives. Catalan Working Papers in Linguistics, 7, 191206.Google Scholar
Tomić, O. M. (2008). Mood and negation in Balkan Slavic. In Zybatow, G. et al., eds., Formal Description of Slavic Languages: The Fifth Conference, Leipzig 2003, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 461477.Google Scholar
Townsend, C. E. (1975). Russian Word Formation, Columbus, OH: Slavica.Google Scholar
Townsend, C. E. & Janda, L. A. (1996). Common and Comparative Slavic: Phonology and Inflection, Columbus, OH: Slavica.Google Scholar
Xrakovskij, V. S. (2009). The conditional. In Kempgen, S. et al., eds., The Slavic Languages: An International Handbook of Their Structure, Their History and Their Investigation, Berlin & New York, NY: Mouton de Gruyter, 484505.Google Scholar
Xrakovskij, V. S. & Volodin, A. P. (1986). Semantika i tipologija imperativa: Russkij imperative, Leningrad: Nauka.Google Scholar
Žovtobrjux, M. A. & Moldovan, A. M. (2005). Ukrainskij jazyk. In Moldovan, A. M. et al., eds., Jazyki mira: Slavjanskie jazyki, Moscow: Academia, pp. 513548.Google Scholar
Figure 0

Table 9.1 Inventory of tense and mood forms

Figure 1

Table 9.2 Conjugational classes

Figure 2

Table 9.3 Present tense -e-class

Figure 3

Table 9.4 Present tense -i-class

Figure 4

Table 9.5 Present tense -a-class (South and West Slavic) and -j-class (Lower Sorbian)

Figure 5

Table 9.6 Present tense ‘be’

(Sussex & Cubberley 2006: 307; extended)
Figure 6

Table 9.7 Present tense ‘have’

(Sussex & Cubberley 2006: 307)
Figure 7

Table 9.8 Present-tense inflections

Figure 8

Table 9.9 Aorist and imperfect inflections

Figure 9

Table 9.10 Aorist and imperfect forms

Figure 10

Table 9.11 Imperfect ‘be’

Figure 11

Table 9.12 Imperfect štă ‘want’ (Bulgarian)

Figure 12

Table 9.13 Periphrastic perfect/global past forms in Slavic languages

Figure 13

Table 9.14 Synthetic global past-tense forms in East Slavic

Figure 14

Table 9.15 Periphrastic pluperfect with imperfect-tense auxiliaries

Figure 15

Table 9.16 Periphrastic pluperfect with global-past auxiliaries

Figure 16

Table 9.17 Future-in-the past in Bulgarian and Macedonian

Figure 17

Table 9.18 Future II-in-the past (Bulgarian)

Figure 18

Table 9.19 Inventory of future tense forms

Figure 19

Table 9.20 Slavic future auxiliaries based on LCS byti ‘be’

Figure 20

Table 9.21 Future auxiliaries based on LCS xotěti/xъtěti ‘want’

Figure 21

Table 9.22 2sg imperative

Figure 22

Table 9.23 2pl imperative

Figure 23

Table 9.24 1du imperative

Figure 24

Table 9.25 2du imperative

Figure 25

Table 9.26 1pl imperative

Figure 26

Table 9.27 Analytic imperative: particle + indicative verb

Figure 27

Table 9.28 Analytic imperative: particle + conditional

Figure 28

Table 9.29 Analytic imperative: particle + infinitive/supine/da-construction

Figure 29

Table 9.30 Conditional markers

Figure 30

Table 9.31 1sg indicative and renarrative forms

(Scatton 1984: 214)
Figure 31

Table 9.32 3sg indicative and renarrative forms

Accessibility standard: Unknown

Accessibility compliance for the HTML of this book is currently unknown and may be updated in the future.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.g.sjuku.top is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×