9.1 Overview
The modern Slavic languages show both fundamental similarities and crucial differences regarding their inventory of verb forms.Footnote 1 Forms common to all Slavic languages are the present tense (prs; Section 9.2.1), the imperative (imp; Section 9.3), and the conditional (cond; Section 9.4). There is also at least one future (fut; Section 9.2.3). While BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian have a periphrastic perfect (perf) and two synthetic past tenses (aorist [aor] and imperfect [ipf]), the remaining languages have a global past (pst) (Sections 9.2.2.1–9.2.2.4). All languages except Russian have also a pluperfect (plpf; Section 9.2.2.5). Differences concern the availability of a future II (Section 9.2.3.2), a conditional II (Section 9.4.2), and a future (II)-in-the-past (fut [ii]-pst; Sections 9.2.2.7–9.2.2.8). Bulgarian and Macedonian alone have evidential forms (ev; Section 9.5).Footnote 2
Non-finite forms typically include an infinitive (inf) (citation form), two gerunds, and two participles (present active, past passive). East Slavic has two more participles (present passive, past active). In general, verbal l-forms figure prominently in paradigms. Lower Sorbian and Slovene retain a supine (sup).Footnote 3 Bulgarian and Macedonian lack an infinitive.Footnote 4 See the inventory of verb forms in Slavic in Table 9.1 (from Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 281; see Reference PanzerPanzer 1999: 375).
Table 9.1 Inventory of tense and mood forms
Language | prs | aor/ipf | pst | perf | plpf | fut | ev | imp | cond | inf | sup | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
i | ii | i-pst | ii-pst | i | ii | ||||||||||
BCMS | S | (S) | P | (P) | P | P | P | — | — | — | S | P | P | S | — |
Slovene | S | — | P | (P) | P | P | — | — | — | — | S | P | P | S | S |
Bulgarian | S | S | — | P | P | P | P | P | P | P | S | (S)/P | — | — | — |
Macedonian | S | S | — | P | P | P | P | P | P | P | S | P | — | — | — |
Belarusian | S | — | S | — | (P) | S/P | — | — | — | — | S | P | — | P | — |
Russian | S | — | S | — | — | S/P | — | — | — | — | S | P | — | P | — |
Ukrainian | S | — | S | — | P | S/P | — | — | — | — | S | P | [P] | P | — |
Polish | S | — | S | — | (P) | S/P | — | — | — | — | S | S | P | P | — |
Sorbian | S | S | P | (P) | P | S/P | P | — | — | — | S | P | [P] | P | (S) |
Czech | S | — | P | — | (P) | S/P | — | — | — | — | S | P | P | P | (S) |
Slovak | S | — | P | — | P | S/P | — | — | — | — | S | P | P | P | — |
Note. S: synthetic form, P: periphrastic form, S/P: synthetic or periphrastic according to aspect, (S/P): rarely or not commonly used. (P) under perf indicates that the perfect is used in its basic meaning only in the literary language, in the spoken language, it functions as a global past. (P) under plpf: rarely used or archaic. [P] under cond II: obsolete. S under imp refers to the 2sg; first person imperatives are S/P; third-person imperatives are P.
9.2 Indicative
The indicative lacks a dedicated morphological marker. It is implied by the presence of whatever tense marking (Reference LehmannLehmann 2013: 256). In its primary meaning, it imparts to the addressee that the message is to be understood as real. However, it may also serve to express situations not yet realized.
9.2.1 Present
The present tense is the only consistently synthetic paradigm shared by all Slavic languages, and despite quite a few changes since PSL, its forms are still very similar. The classification of verbs is usually based on their morphological makeup (see Chapter 8).
The present tense can refer to current and non-current (habitual, iterative, generic) situations; see (1) and (2), respectively (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 347).Footnote 5 Both cases usually involve imperfective forms.
(1)
On właśnie teraz rozwiązuje zadanie. (Polish) he just now solve.prs.3sg task ‘He is solving the task right now.’
(2)
On codziennie rozwiązuje zadania. he daily solve.prs.3sg tasks ‘He solves problems every day.’
In appropriate contexts, the imperfective present can also denote future eventualities (always with a reading of scheduling or prophecy)Footnote 6 or past situations (‘historical present’).
Present-tense forms of the perfective aspect can be used in the historical present and in habitual and generic contexts, too. Otherwise, their use differs strongly: while East and West Slavic languages employ them quite generally for future reference (Section 9.2.3.1), they are virtually barred from main clauses in South Slavic (except Slovene).
Sentential negation requires the negation marker to immediately precede present-tense forms.
All modern Slavic languages have rebuilt their conjugations as compared to LCS/OCS (see Reference Townsend and JandaTownsend & Janda 1996: 201; details in Chapter 8). While some of the old classes merged, all except East Slavic languages developed at least one new class (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 282); see Table 9.2 (excluding athematic verbs).
Table 9.2 Conjugational classes
LCS class | Modern class | |||
---|---|---|---|---|
I + II + III | -e- | Belarusian, Russian, Ukrainian | Bulgarian, Macedonian, BCMS, Slovene, Czech, Polish, Slovak, Upper Sorbian | Lower Sorbian |
IV | -i- | |||
-a- | ||||
-j- |
Tables 9.3–9.5 give a synopsis of Slavic present-tense paradigms. Tables 9.6–9.7 list the forms of ‘be’ and ‘have’, as they serve as auxiliaries in periphrases.
Table 9.3 Present tense -e-class
LCS | Bel | Rus | Ukr | Bul | Mac | BCMS | Sln | LSo | USo | Pol | Czea | Slk | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inf | nesti | nésci | nestí | nestý | — | — | -nijēti | nésti | njasć | njesć | nieść | nést | niest‘ |
1sg | nesǫ | njasú | nesú | nesú | -nesắ | -nesam | -nèsēm | nésem | njasu/-om | njesu | niosę | nesu | nesiem |
2sg | neseši | njaséš | nesëš‘ | neséš | -neséš | -neseš | -nèsēš | néseš | njasoš | njeseš | niesiesz | neseš | nesieš |
3sg | nesetъ | njasé | nesët | nesé | -nesé | -nese | -nèsē | nése | njaso | njese | niesie | nese | nesie |
1du | nesevě | — | — | — | — | — | — | néseva | njasomej | njesemoj | — | — | — |
2du | neseta | — | — | — | — | — | — | néseta | njasotej | njesetaj/-tej | — | — | — |
3du | nesete | — | — | — | — | — | — | néseta | njasotej | njesetaj/-tej | — | — | — |
1pl | nesemъ | njasëm | nesëm | nesém(ó) | -nesém(e) | -neseme | -nèsēmo | néseno | najsomy | njesemy | niesiemy | neseme | nesieme |
2pl | nesete | nesjacé | nesëte | neséte | -neséte | -nesete | -nèsēte | nésete | njasośo | njeseće | niesiecie | nesete | nesiete |
3pl | nesǫtъ | njasúc‘ | nesút | nesút‘ | -nesắt | -nesat | -nèsū | nésejo/nesó | njasu | njesu | niosą | nesou | nesú |
Note. In this class belong also verbs with the suffixes -uj- (e.g. Czech pracuj-u, pracuj-e-š, etc.) and -n- (e.g. Russian max-n-ú, max-n-ë-š‘, etc.).
a The Czech 1sg can be -u or -i with most verbs of this class.
Table 9.4 Present tense -i-class
LCS | Bel | Rus | Ukra | Bul | Mac | BCMS | Sln | LSo | USo | Pol | Cze | Slk | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inf | xvaliti | xvalíc‘ | xvalít‘ | xvalýty | — | — | hváliti | hvalī | chwaliś | chwalić | chwalić | chválit | chválit‘ |
1sg | xvaljǫ | xvaljú | xavljú | xvaljú | xváljă | hvaljam | hvâlīm | hválim | chwalim | chwalu | chwalę | chválím | chválim |
2sg | xvališi | xváliš | xváliš‘ | xvályš | xváliš | hvališ | hvâlīš | hváliš | chwališ | chwališ | chwalisz | chválíš | chváliš |
3sg | xvalitъ | xválic‘ | xválit | xvályt‘ | xváli | hvali | hvâlī | hváli | chwali | chwali | chwali | chválí | chváli |
1du | xvalivě | — | — | — | — | — | — | hváliva | chwalimej | chwalimoj | — | — | — |
2du | xvalita | — | — | — | — | — | — | hválita | chwalitej | chwalitaj/-tej | — | — | — |
3du | xvalite | — | — | — | — | — | — | hválita | chwalitej | chwalitaj/-tej | — | — | — |
1pl | xvalimъ | xválim | xválim | xválymo | xválim(e) | hvalime | hvâlīmo | hválimo | chwalimy | chwalimy | chwaimy | chválíme | chválime |
2pl | xvalite | xválice | xválite | xvályte | xválite | hvalite | hvâlīte | hválite | chwaliśo | chwaliće | chwalicie | chválíte | chválite |
3pl | xvalętъ | xváljac‘ | xváljat | xváljat‘ | xváljăt | hvaljat | hvâlē | hválijo | chwale | chwala | chwalą | chválí | chvália |
a Ukrainian has epenthetic -l- after labial consonants in 1sg and 3pl (1sg ljubljú, 2sg ljúbyš … 3pl ljúblat‘ ‘love’). Class I verbs with velar stems (e.g. mohtý [< *mog-ti] ‘can’) show the palatalized reflex of the velar in the whole paradigm (1sg móžu, 2sg móžeš … 3pl móžut‘) (Belarusian and Russian preserve the velar in 1sg and 3pl).
Table 9.5 Present tense -a-class (South and West Slavic) and -j-class (Lower Sorbian)
LCS | Bul | Mac | BCMS | Sln | LSo | USo | Pol | Cze | Slk | LCS | LSo | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inf | [padati] | — | — | pȁdati | pádati | padaś | padać | padać | padat | padať | [stojati] | stojaś |
1sg | [padajǫ] | pádam | padam | pȁdām | pâdam | padam | padam | padam | padám | padám | [stojǫ] | stojm |
2sg | [padaješi] | pádaš | padaš | pȁdāš | pâdaš | padaš | padaš | padasz | padáš | padáš | [stojiši] | stojš |
3sg | [padajetъ] | páda | pada | pȁdā | pâda | pada | pada | pada | padá | padá | [stojitъ] | stoj |
1du | [padajevě] | — | — | — | pâdava | padamej | padamoj | — | — | — | [stojivě] | stojmej |
2du | [padajeta] | — | — | — | pâdata | padatej | padataj/-tej | — | — | — | [stojita] | stojtej |
3du | [padajete] | — | — | — | pâdata | padatej | padataj/-tej | — | — | — | [stojite] | stojtej |
1pl | [padajemъ] | pádame | padame | pȁdāmo | pâdamo | padamy | padamy | padamy | padáme | padáme | [stojimъ] | stojmy |
2pl | [padajete] | pádate | padate | pȁdāte | pâdate | padaśo | padaće | padacie | padáte | padáte | [stojite] | stojśo |
3pl | [padajǫtъ] | pádat | padaat | pȁdajū | pâdajo | padaju | padaju/-ja | padają | padájí | pádajú | [stojętъ] | stoje |
Table 9.6 Present tense ‘be’
LCS | Bel | Rus | Ukr | Buld | Macd | BCMS | Slne | LSo | USo | Pol | Cze | Slk | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inf | byti | byc‘ | byt‘ | búty | — | — | bȉti | bíti | byś | być | być | být | byt‘ |
1sg | (j)esmь | ësc‘a | est‘a | je(st‘)a, c | săm | sum | (jè)sam | sə̏m | som | sym | (jeste)m | jsem | som |
2sg | (j)esi | ësc‘a | est‘a | je(st‘)a, c | si | si | (jè)si | sȉ | sy | sy | (jeste)ś | jsi | si |
3sg | (j)estъ | ësc‘a | est‘a | je(st‘)a, c | e | e (Ø) | (jȅst[e]) je | jȅ | jo | je | jest (Ø) | je (Ø) | je (Ø) |
1du | (j)esvě | — | — | — | — | — | — | svȁ | smej | smój | — | — | — |
2du | (j)esta | — | — | — | — | — | — | stȁ | stej | staj/stej | — | — | — |
3du | (j)este | — | — | — | — | — | — | stȁ | stej | staj/stej | — | — | — |
1pl | (j)esmъ | ësc‘a | est‘a | je(st‘)a, c | sme | sme | (jè)smo | smȍ | smy | smy | (jeste)śmy | jsme | sme |
2pl | (j)este | ësc‘a | est‘* | je(st‘)a, c | ste | ste | (jè)ste | stȅ | sćo | sće | (jeste)ście | jste | ste |
3pl | sǫtъ | ësc‘a | est‘*/sut‘b | je(st‘)a, c | sa | se (Ø) | (jè)su | sȍ | su | su | są (Ø) | jsou (Ø) | sú (Ø) |
Note. Except for East Slavic, brackets discriminate clitics (always shorter) used as auxiliaries in periphrases.
a Emphatic present-tense forms in East Slavic.
b Archaic.
c Ukrainian jest‘ is uncommon (the paradigm jes‘m, jes‘/jesý, jest‘; jes‘mó, jesté, sút‘ is archaic).
d Bulgarian and Macedonian have alternative be-paradigms with the stem băd- and bid-, respectively, for use in future periphrases and da-constructions.
e Slovene 1sg sə̏m is phonetic (orthography: sem). The bíti-forms are clitic in the perfect periphrasis.
Idiosyncratic negation: BCMS: nísam, nísi, níje … nísu; Lower Sorbian: njejsom, njejsy … njejsu; Slovene: nísəm, nísi, ní, … níso; Upper Sorbian: njejsem, njejsy … njejsu; East Slavic: ne (nét with elided predicate nominals; cf. Russian ón studént, a já nét ‘he is a student, but I am not’).
Table 9.7 Present tense ‘have’
Bel | Rus | Ukr | Bul | Mac | BCMS | Sln | LSo | USo | Pol | Cze | Slk | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inf | mec‘ | imét‘ | máty | — | — | ìmati | iméti | měś | měć | mieć | mít | mat‘ |
1sg | máju | iméju | máju | ímam | imam | ȉmām | imám | mam | mam | mam | mám | mám |
2sg | máješ | iméeš | máješ | ímaš | imaš | ȉmāš | imáš | maš | maš | masz | máš | máš |
3sg | máje | iméet | máje | íma | ima | ȉmā | imá | ma | ma | ma | má | má |
1du | — | — | — | — | — | — | imáva | mamej | mamoj | — | — | — |
2du | — | — | — | — | — | — | imáta | matej | mataj/matej | — | — | — |
3du | — | — | — | — | — | — | imáta | matej | mataj/matej | — | — | — |
1pl | májem | iméem | májem(o) | ímame | imame | ȉmāmo | imámo | mamy | mamy | mamy | máme | máme |
2pl | májece | iméete | májete | ímate | imate | ȉmāte | imáte | maśo | maće | macie | máte | máte |
3pl | májuc‘ | iméju | májut‘ | ímat | imaat | ȉmājū | imájo | maju | maja | mają | mají | majú |
Note. LCS had three verbs based on the root (j)ęm-/(j)ьm- (Reference Townsend and JandaTownsend & Janda 1996: 216): (i) athematic jьměti ‘have’ (jьmamь, jьmasi … jьmǫtъ or jьmějǫtъ), (ii) (j)ęti ‘take’ (jьmǫ, jьmeši … jьmǫtъ), and (iii) jьmati ‘grasp, seize’ ((j)emjǫ, (j)emješi … (j)emjǫtъ). Reflexes of (ii) underly the Ukrainian ‘m-future’ (Section 9.2.4).
Idiosyncratic negation: BCMS nêmām, nêmāš … némajū; Bulgarian: njámam, njámaš … njámat; Macedonian: nemam, nemaš … nemaat; Slovene: nímam, nímaš … nímajo; Upper Sorbian: nimam, nimaš … nimaja (but inf njeměć).
See Chapter 8 on the development of inflections. Here it may suffice to give a synopsis of Slavic present-tense inflections (Table 9.8).Footnote 7
Table 9.8 Present-tense inflections
sg | du | pl | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | |
LCS | -ǫ/-mь | -ši | -tъ | -vě | -ta | -te | -mъ | -te | -ǫntъ/-ęntъ |
Bulgarian | -ă/-m | -š | -Ø | — | — | — | -m(e) | -te | -(j)ăt |
Macedonian | -m | -š | -Ø | — | — | — | -me | -te | -(j)at |
BCMS | -m | -š | -Ø | — | — | — | -mo | -te | -(j)u/-e |
Slovene | -m | -š | -Ø | -va | -ta | -ta | -mo | -te | -(j)o (-e) |
Slovak | -m | -š | -Ø | — | — | — | -me | -te | -(j)u/-ia |
Czech | -u/-i/-m | -š | -Ø | — | — | — | -me | -te | -ou/-(j)í |
Lower Sorbian | -u/-m | -š | -Ø | -mej | -tej | -tej | -my | -śo | -u/-e |
Upper Sorbian | -u/-m | -š | -Ø | -moj | -taj/-tej | -taj/-tej | -my | -će | -(j)u/-(j)a |
Polish | -ę/-m | -sz | -Ø | — | — | — | -my | -cie | -(j)ą |
Belarusian | -u | -š | -Ø/-c‘ | — | — | — | -m | -ce | -uc‘/-jac‘ |
Russian | -u | -š‘ | -t | — | — | — | -m | -te | -ut/-jat |
Ukrainian | -u | -š | -Ø/-t‘ | — | — | — | -mo | -te | -ut‘/-jat‘ |
9.2.2 Past
9.2.2.1 Aorist and Imperfect
BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian retain the synthetic past tense forms aorist and imperfect.Footnote 8 The aorist presents past situations as finished, the imperfect as continuous (Reference SonnenhauserSonnenhauser 2006, Reference Sonnenhauser2013). Not surprisingly, aorists are typically perfective, imperfects imperfective. This matching is complete in BCMS, Sorbian, and Macedonian (Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 269). By contrast, Bulgarian employs all possible pairings.Footnote 9 Therefore, it is fair to say that the opposition aorist/imperfect is distinct from the opposition perfective/imperfective in Bulgarian,Footnote 10 whereas the former merely ‘doubles’ the latter in BCMS, Macedonian, and Sorbian.
Inflections are in Table 9.9.Footnote 11 Only the 2/3sg and 3pl (BCMS) are distinctive. Except for Sorbian and -a-verbs in Bulgarian,Footnote 12 identification of the remaining forms is assured by different stems: While aorist stems are diverse, imperfect stems regularly end in a marker based on LCS -ě- (modern -e-/-a-).
Table 9.9 Aorist and imperfect inflections
sg | du | pl | ||
---|---|---|---|---|
BCMS | 1 | -h | — | -smo |
2 | -Ø // -še | — | -ste | |
3 | -Ø // -še | — | -še // -hu | |
Bulgarian | 1 | -x | — | -xme |
2 | -Ø // -še | — | -xte | |
3 | -Ø // -še | — | -xa | |
Macedonian | 1 | -v | — | -vme |
2 | -Ø // -še | — | -vte | |
3 | -Ø // -še | — | -a | |
Lower Sorbian | 1 | -ch | -chmej | -chmy |
2 | -Ø // -šo | -štej | -šćo | |
3 | -Ø // -šo | -štej | -chu | |
Upper Sorbian | 1 | -ch | -chmoj | -chmy |
2 | -Ø // -še | -štaj/-štej | -šće | |
3 | -Ø // -še | -štaj/-štej | -chu |
Table 9.10 gives illustrations. Table 9.11 lists imperfect ‘be’ given its relevance for the pluperfect (Section 9.2.2.5). Table 9.12 gives the imperfect forms of Bulgarian štă, as it occurs in the future (II)-in-the-past (Sections 9.2.2.7–9.2.2.8).
Table 9.10 Aorist and imperfect forms
sg | pl | ||||
---|---|---|---|---|---|
aor | ipf | aor | ipf | ||
| 1 | čȕ-h | čȕj-ā-h | čȕ-smo | čȕj-ā-smo |
2 | čȕ-Ø | čȕj-ā-še | čȕ-ste | čȕj-ā-ste | |
3 | čȕ-Ø | čȕj-ā-še | čȕ-še | čȕj-ā-hu | |
mòl-i-ti ‘ask’a | 1 | mòl-i-h | mȍl-j-ā-h | mȍl-ī-smo | mȍl-j-ā-smo |
2 | mȍl-ī-Ø | mȍl-j-ā-še | mȍl-ī-ste | mȍl-j-ā-ste | |
3 | mȍl-ī-Ø | mȍl-j-ā-še | mȍl-ī-še | mȍl-j-ā-hu | |
| 1 | pís-a-x | píš-e-x | pís-a-xme | píš-e-xme |
2 | pís-a-Ø | píš-e-še | pís-a-xte | píš-e-xte | |
3 | pís-a-Ø | píš-e-še | pís-a-xa | píš-e-xa | |
čet-ắ ‘read’c | 1 | čét-o-x | cetj-á-x | čét-o-xme | cetj-á-xme |
2 | čét-e-Ø | cetj-á-še | čét-o-xte | cetj-á-xte | |
3 | čét-e-Ø | cetj-á-še | čét-o-xa | cetj-á-xa | |
íma-m ‘have’ | 1 | ím-á-x | ím-a-x | ím-á-xme | ím-a-xme |
2 | ím-á-Ø | ím-a-še | ím-á-xte | ím-a-xte | |
3 | ím-á-Ø | ím-a-še | ím-á-xa | ím-a-xa | |
| 1 | nanjes-e-ch | njes-e-ch | nanjes-e-chmy | njes-e-chmy |
2 | nanjes-e-Ø | njes-e-še | nanjes-e-šće | njes-e-šće | |
3 | nanjes-e-Ø | njes-e-še | nanjes-e-chu | njes-e-chu |
a Stem-final -i- becomes -j- before the imperfect suffix -ā-.
b Unlike -e-, the -á-suffix palatalizes preceding consonants.
c Both píšă and četắ belong to the -e-class but differ as to their infinitive stems: pís-a- vs. čet-. The latter requires the insertion of -o/e- (never stressed) before the aorist inflection.
Table 9.11 Imperfect ‘be’
sg | du | pl | ||
---|---|---|---|---|
BCMSa | 1 | bȉj-ā-h | — | bȉj-ā-smo |
2 | bȉj-ā-še | — | bȉj-ā-ste | |
3 | bȉj-ā-še | — | bȉj-ā-hu | |
Bulgarianb | 1 | bj-á-x | — | bj-á-xme |
2 | b-é-še (bé)c | — | bj-á-xte | |
3 | b-é-še (bé) | — | bj-á-xa | |
Macedoniand | 1 | b-e-v | — | b-e-vme |
2 | b-e-še | — | b-e-vte | |
3 | b-e-še (bi) | — | b-e-a | |
Lower Sorbian | 1 | b-ě-ch | b-ě-chmej | b-ě-chmy |
2 | b-ě-šo (bě) | b-ě-štej | b-ě-šćo | |
3 | b-ě-šo (bě) | b-ě-štej | b-ě-chu | |
Upper Sorbian | 1 | b-ě-ch | b-ě-chmoj | b-ě-chmy |
2 | b-ě-še (bě) | b-ě-štaj | b-ě-šće | |
3 | b-ě-še (bě) | b-ě-štej | b-ě-chu |
a These forms are ijekavian. Ekavian uses the stem bȅj-. An alternative ijekavian variant is bj-ȅ-h, bj-ȅ-še … bj-ȅ-hu (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 338).
b Note that the notation ‘bj-’ follows Cyrillic orthography. The consonant is actually only palatalized by the following imperfect marker (hence b‘-á-).
c In brackets is an alternative aorist form used like an imperfect. It is not used in periphrases in Bulgarian and is marginal in Macedonian.
d The Macedonian reflex of LCS *-ě- is consistently -e-. It does not palatalize preceding consonants.
Table 9.12 Imperfect štă ‘want’ (Bulgarian)
sg | pl | |
---|---|---|
1 | štj-á-x | štj-á-xme |
2 | št-é-še | štj-á-xte |
3 | št-é-še | štj-á-xa |
9.2.2.2 Periphrastic Perfect/Global Past
Alongside aorist and imperfect, BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Sorbian retain a periphrastic perfect.Footnote 13 It denotes a present state as being the result of a past situation. A common distinction is between resultative and experiential/existential perfect: In Slavic, the former uses perfective l-forms (e.g. Upper Sorbian sym napisała ‘I have written’) and focuses on the resultant state. The latter uses imperfective l-forms (sym pisała) and focuses on the situation preceding the result without precisely locating it on the time axis.
The remaining Slavic languages lost aorist and imperfect forms. Their temporal functions are today expressed by what still looks like a perfect but is a global past. Its forms denote situations before the moment of speech, leaving further details unspecified. Therefore, they can, in appropriate contexts, be interpreted like an im-/perfective past, perfect, or pluperfect.
Forms are very similar in Czech, Polish, Slovak, Sorbian, BCMS, Bulgarian, Macedonian, and Slovene (see Section 9.2.2.3 on East Slavic). They contain a present-tense form of the be-auxiliary (see Table 9.7) and an l-form agreeing in number and (often) gender with the subject. Unlike the remaining languages, Bulgarian and Macedonian have two variants of l-forms, one based on the infinitive/aorist stem, the other on the imperfect stem (present stem + imperfect marker). Both types can be of either aspect in Bulgarian. In Macedonian, the former is always perfective, the latter always imperfective. See Chapter 8 for more details.
Third person auxiliaries are null in Czech, Polish, Slovak, and Macedonian. The Polish auxiliaries are enclitic and syntactically mobile (Reference EmbickEmbick 1995, Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 372, Reference Franks, Bański, Dziwirek, Coats and VakareliyskaFranks & Bański 1999); see (3).
a. Posz-l-i=ście?(Polish)
go-l-pl=2pl
‘Did you go?’
b. Gdzie=ście posz-l-i?
where=2pl go-l-pl
‘Where did you go?’
Sentential negation differs: in South Slavic and Sorbian, the negation attaches to the auxiliary. In West Slavic (except Sorbian), it is on the l-form.
Table 9.13 gives illustrations. Languages using auxiliaries in all persons are in the upper half.Footnote 14
Table 9.13 Periphrastic perfect/global past forms in Slavic languages
sg | du | pl | ||
---|---|---|---|---|
| 1 | písa-o-Ø sam | — | písa-l-i smo |
2 | písa-l-a si | — | písa-l-e ste | |
3 | písa-l-o je | — | písa-l-a su | |
| 1 | čé-l-Ø săm | — | čé-l-i sme |
2 | čé-l-a si | — | čé-l-i ste | |
3 | čé-l-o e | — | čé-l-i sa | |
| 1 | słyša-ł-Ø som | słyša-ł-ej smej | słyša-l-i smy |
2 | słyša-ł-a sy | słyša-ł-ej stej | słyša-l-i sćo | |
3 | słyša-ł-o jo | słyša-ł-ej stej | słyša-l-i su | |
| 1 | pohváli-l-Ø səm | pohváli-l-a sva | pohváli-l-i smo |
2 | pohváli-l-a si | pohváli-l-i sta | pohváli-l-e ste | |
3 | pohváli-l-o je | pohváli-l-i sta | pohváli-l-a so | |
| 1 | dźěła-ł-Ø sym | dźěła-ł-oj smój | dźěła-l-i smy |
2 | dźěła-ł-a sy | dźěła-ł-aj staj | dźěła-l-i sće | |
3 | dźěła-ł-o je | dźěła-ł-ej stej | dźěła-ł-e su | |
| 1 | uděla-l-Ø jsem | — | uděla-l-i jsme |
2 | uděla-l-a jsi | — | uděla-l-y jste | |
3 | uděla-l-o Ø | — | uděla-l-a Ø | |
| 1 | mole-l-Ø sum | — | mole-l-e sme |
2 | mole-l-a si | — | mole-l-e ste | |
3 | mole-l-o Ø | — | mole-l-e Ø | |
| 1 | prosi-ł-Ø=em | — | prosi-l-i=śmy |
2 | prosi-ł-a=ś | — | prosi-ł-y=ście | |
3 | prosi-ł-o=Ø | — | prosi-ł-y=Ø | |
| 1 | vola-l-Ø som | — | vola-l-i sme |
2 | vola-l-a si | — | vola-l-i ste | |
3 | vola-l-o Ø | — | vola-l-i Ø |
9.2.2.3 Synthetic Global Past
East Slavic past tenses are l-forms without auxiliaries. As l-forms agree only in number and (in the singular) gender, the lack of person agreement is regularly compensated for by the (non-emphatic) use of subject pronouns. Table 9.14 gives illustrations.
Table 9.14 Synthetic global past-tense forms in East Slavic
sg | pl | ||
---|---|---|---|
| 1 | (ja) čytá-ŭ-Ø | (my) čytá-l-i |
2 | (ty) čytá-l-a | (vy) čytá-l-i | |
3 | (janó) čytá-l-o | (janý) čytá-l-i | |
| 1 | (ja) prosí-l-Ø | (my) prosí-l-i |
2 | (ty) prosí-l-a | (vy) prosí-l-i | |
3 | (onó) prosí-l-o | (oní) prosí-l-i | |
| 1 | (ja) bu-v-Ø | (my) bu-l-ý |
2 | (ty) bu-l-á | (vy) bu-l-ý | |
3 | (vonó) bu-l-ó | (voný) bu-l-ý |
a South-Western Ukrainian dialects have past tense forms involving agreement markers: e.g. xodý-l-y=s‘mo ‘go-l-pl=1pl’ (Reference Žovtobrjux, Moldovan and MoldovanŽovtobrjux & Moldovan 2005: 544).
9.2.2.4 N/T-Perfect
Macedonian (especially Western Macedonian [Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 270]; marginally Bulgarian [Reference Lindstedt, Rothstein and ThieroffLindstedt 2010: 410]) possesses a second perfect formed with sum ‘be’ or ima ‘have’ plus an n/t-participle. If ima is used (which is mostly with transitive verbs), the participle shows default agreement (def) (imam vide-n-o ‘I have seen’). If sum is used (intransitive verbs), the participle agrees with the subject (sme dojde-n-i ‘we have come’). This new perfect is increasingly expanding into the written language. Once established, it encodes resultativity, whereas the old l-perfect loses this function and becomes associated with evidentiality (Section 9.5). The example in (4) illustrates the former point (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 382).
(4)
Členot se ima razvie-n-o (Macedonian) article.def refl have.prs.3sg develop-ptcp-def od pokazni zamenki. from demonstrative pronouns ‘The article has developed from demonstrative pronouns.’
N/t-perfects (always with ‘have’) are also found in spoken Czech; see (5) (Reference Short, Comrie and CorbettShort 1993a: 499).Footnote 15
(5)
At‘ to tu máte pěkně uklize-n-o, (Czech) part this here have.prs.2pl beautifully tidy.up-ptcp-def než přijde séf! before come.3sg boss ‘Make sure you have the place properly tidied up before the boss gets here!’
Similar structures with participles agreeing with the direct object are attested in Czech, Polish, Russian, and Sorbian; see (6) (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 296, Reference Giger and KempgenGiger 2009: 272, Reference Anstatt, Clasmeier and WölkeAnstatt et al. 2020: 123).
(6)
9.2.2.5 Pluperfect
All Slavic languages except Russian have a pluperfect (see Reference SičinavaSičinava 2013; Russian dialects retain successor constructions, see Reference Petruxin, Sičinava and MoldovanPetruxin & Sičinava 2006: 206–210). While in its standard meaning, it denotes a past situation anterior to another past situation, it expresses further meanings in appropriate contexts. In general, the pluperfect is stylistically marked (colloquial, bookish, or/and archaic). The main verb is an l-form of either aspect. Depending on what type(s) of past tense a language uses, the auxiliary is either imperfect or global past. Tables 9.15–9.16 give illustrations.Footnote 16
Table 9.15 Periphrastic pluperfect with imperfect-tense auxiliaries
sg | du | pl | ||
---|---|---|---|---|
| 1 | písao bȉjāh | — | písali bȉjāsmo |
2 | písala bȉjāše | — | písale bȉjāste | |
3 | písalo bȉjāše | — | písala bȉjāhu | |
| 1 | čél bjáx | — | čéli bjáxme |
2 | čéla béše | — | čéli bjáxte | |
3 | čélo béše | — | čéli bjáxa | |
| 1 | słyšał běch | słyšałej běchmej | słyšali běchmy |
2 | słyšała běšo (bě) | słyšałej běštej | słyšali běšćo | |
3 | słyšało běšo (bě) | słyšałej běštej | słyšali běchu | |
| 1 | molel bev | — | molele bevme |
2 | molela beše | — | molele bevte | |
3 | molelo beše | — | molele bea | |
| 1 | dźěłał běch | dźěłałoj běchmoj | dźěłali běchmy |
2 | dźěłała běše (bě) | dźěłałaj běštaj | dźěłali běšće | |
3 | dźěłało běše (bě) | dźěłałej běštej | dźěłałe běchu |
a Imperfect auxiliaries are rarely used in BCMS (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 330–331), so the forms in Table 9.16 are more common.
b Reference Sussex and CubberleySussex and Cubberley (2006: 296) mention a pluperfect variant in Macedonian formed with beše (imperfect 3sg of sum ‘be’) plus the periphrastic perfect (e.g. beše sum storil ‘I had done’).
Table 9.16 Periphrastic pluperfect with global-past auxiliaries
sg | du | pl | ||
---|---|---|---|---|
| 1 | písao sam bȉo | — | písali sme bîli |
2 | písala si bíla | — | písa-l-e ste bíle | |
3 | písalo je bîlo | — | písa-l-a su bíla | |
| 1 | słyšał som był | słyšałej smej byłej | słyšali smy byli |
2 | słyšała sy była | słyšałej stej byłej | słyšali sćo byli | |
3 | słyšało jo było | słyšałej stej byłej | słyšali su byli | |
| 1 | pohválil səm bîl | pohválila sva bilȁ | pohválili smo bilî |
2 | pohválila si bilȁ | pohválili sta bilî | pohválile ste bilȅ | |
3 | pohválilo je bilô | pohválili sta bilî | pohválila so bilȁ | |
| 1 | dźěłał sym był | dźěłałoj smój byłoj | dźěłali smy byli |
2 | dźěłała sy była | dźěłałaj staj byłaj | dźěłali sće byli | |
3 | dźěłało je było | dźěłałej stej byłej | dźěłałe su byłe | |
| 1 | udělal jsem byl | — | udělali jsme byli |
2 | udělala jsi byla | — | udělaly jste byly | |
3 | udělalo Ø bylo | — | udělala Ø byla | |
| 1 | prosił=em był | — | prosili=śmy byli |
2 | prosiła=ś była | — | prosiły=ście były | |
3 | prosiło=Ø było | — | prosiły=Ø były | |
| 1 | volal som bol | — | volali sme boli |
2 | volala si bola | — | volali ste boli | |
3 | volalo Ø bolo | — | volali Ø boli | |
| 1 | (ja) pryéxaŭ byŭ | — | (my) pryéxali bylí |
2 | (ty) pryéxala bylá | — | (vy) pryéxali bylí | |
3 | (janó) pryéxalo byló | — | (janý) pryéxali bylí | |
| 1 | (ja) xodýv buv | — | (my) xodýly bulý |
2 | (ty) xodýla bulá | — | (vy) xodýly bulý | |
3 | (vonó) xodýlo buló | — | (voný) xodýly bulý |
a This pluperfect formation is dialectal in Sorbian (Reference ŠewcŠewc 1968: 179, Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 636).
b The pluperfect is strongly archaic in present-day Czech.
c The pluperfect is obsolete in Polish but still found as an archaism (Reference Rothstein, Comrie and CorbettRothstein 1993: 711).
d The Belarusian pluperfect is confined to colloquial speech and the language of literature. Unlike Reference Mayo, Comrie and CorbettMayo (1993: 913) and Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń (1997: 373), Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley (2006: 296) claim that it can only have the form ‘global past of byc‘ + past gerund’ (janá bylá pračytáŭšy ‘she had read’) which is reminiscent of the ‘new perfect’ attested in some (North-)Western East Slavic dialects.
9.2.2.6 n/t-Pluperfect
Parallel to the n/t-perfect, Macedonian has an n/t-pluperfect. It involves imperfect-tense auxiliaries where the n/t-perfect has present-tense ones. This new pluperfect has by now completely assumed the resultative meaning once immanent in the old l-pluperfect. It is limited to witnessed situations (Reference Friedman, Comrie and CorbettFriedman 1993: 271–272). For non-witnessed situations, its auxiliary is an l-form (e.g. imala ‘[she] had’).
9.2.2.7 Future-In-The-Past
This form (also called past future, futurum praeteriti) is unique to Bulgarian and Macedonian. It denotes situations that were to be completed in the past and are posterior relative to another past situation. Grammars usually classify it as a tense, whereas many scholars regard it as a modal category given its frequent use in conditional clauses. In Bulgarian, the periphrasis consists of the imperfect of štă (Table 9.12) plus da plus present tense. In Macedonian, the future particle ḱe combines with an imperfect-tense form of the main verb; see Table 9.17.
Table 9.17 Future-in-the past in Bulgarian and Macedonian
sg | pl | ||
---|---|---|---|
| 1 | štjax da četắ | štjáxme da četém |
2 | šteše da četéš | štjáxte da četéte | |
3 | šteše da četé | štjáxa da četắt | |
| 1 | ḱe molev | ḱe molevme |
2 | ḱe moleše | ḱe molevte | |
3 | ḱe moleše | ḱe molea |
Sentential negation in Bulgarian involves ne on the auxiliary (ne štjáx da četắ).Footnote 17 In Macedonian, either ne is attached to ḱe, or ḱe is replaced by invariant (3sg) nemaše da.
9.2.2.8 Future II-in-the-Past
Unique to Bulgarian, this form (also called past future perfect, futurum exactum praeteriti) denotes past situations posterior relative to another past situation which itself is anterior relative to a third past situation. It is rarely used and commonly replaced by the future-in-the-past. Its forms replace the present-tense verb after da with the respective perfect form; see Table 9.18.
Table 9.18 Future II-in-the past (Bulgarian)
sg | pl | ||
---|---|---|---|
| 1 | (ne) štjax da săm čel | (ne) štjáxme da sme čéli |
2 | (ne) šteše da si čéla | (ne) štjáxte da ste čéli | |
3 | (ne) šteše da e čélo | (ne) štjáxa da sa čéli |
9.2.3 Future
All Slavic languages have at least one future form (‘future I’). BCMS, Bulgarian, and Macedonian have two (‘future II’).
9.2.3.1 Future I
In East and West Slavic plus Slovene, the future I has synthetic and periphrastic forms the choice between which typically correlates with aspect (synthetic perfective, periphrastic imperfective). By contrast, South Slavic languages lack synthetic future forms altogether. There is another divide: In periphrases, East and West Slavic use the be-auxiliary, whereas South Slavic employs auxiliaries related to LCS ‘want’. Slovene is special, as it has a periphrasis with ‘be’ and of either aspect. Additionally, Slovene has a synthetic perfective future.
Synthetic Future Forms
Present-tense perfective verbs with future reference (East and West Slavic, Slovene) are illustrated in (7).Footnote 18
(7)
a. Z-róbl-jat‘ povtornyj analiz. (Ukrainian) pfv-make-prs.3pl repeated analysis ‘They shall make a second analysis.’ b. Wozm-u wšo. (Upper Sorbian) take.pfv.prs.1sg everything ‘I shall take everything.’ c. To na-právi-m jútri. (Slovene) this pfv-do-prs.1sg tomorrow ‘I shall do this tomorrow.’
Ukrainian has a synthetic imperfective future (‘m-future’) which developed from an analytic structure: imperfective infinitive + present tense of nowadays obsolete játy (cf. LCS jęti ‘take’: jьmu, jьmeši … jьmǫtъ): čytáty-mu, čytáty-meš, čytáty-me; čytáty-memo, čytáty-mete, čytáty-mut‘ ‘shall read’.Footnote 19
Czech, Slovak, and Sorbian have a synthetic imperfective future for verbs denoting a unidirectional motion, adding the prefix po-: Czech po-pluji ‘I shall swim’; Upper Sorbian po-njesu ‘I shall carry’. The future of Sorbian ‘have’ is formed in a similar fashion: z-měju ‘I shall have’ (Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 637).
Periphrastic Future Forms
In East and West Slavic languages plus Slovene, the periphrastic future uses be-auxiliaries (Table 9.20). They combine with an imperfective infinitive (East and West Slavic) or an imperfective l-form (Polish, Slovene, eastern dialects of Slovak [Reference StieberStieber 1973]); see (8) and (9), respectively.Footnote 20
(8)
a. Bude-m prosi-t‘. (Slovak) be;fut-1sg ask.ipfv-inf ‘I shall be asking.’ b. Vin bude prosy-ty. (Ukrainian) he be;fut.3sg ask.ipfv-inf ‘He shall be asking.’
(9)
a. Będzie-cie prosi-l-i. (Polish) be;fut-2pl ask.ipfv-l-pl.mps ‘You shall be asking.’ b. Prosí-l-a bo-m. (Slovene) ask.ipfv-l-sg.f be;fut-1sg ‘I shall be asking.’
In Slovene, the l-form can also be perfective, as can be the infinitive in colloquial and dialectal Sorbian (Reference FasskeFasske 1981: 253, Reference Stone, Comrie and CorbettStone 1993: 637, Reference Anstatt, Clasmeier and WölkeAnstatt et al. 2020: 130); see (10) and (11), respectively.
(10)
Po-hváli-l-Ø bom. (Slovene) pfv-praise-l-sg.m be;fut-1sg ‘I shall praise.’
(11)
Ja bud-u na-pisa-ś. (Lower Sorbian) I be;fut-1sg pfv-write-inf ‘I shall write.’
Sentential negation is on the future auxiliary (Czech nebudu …, Polish nie będę …, Russian ne búdu …). In Slovene, the emerging prosodic unit bears stress on the auxiliary (Brȁt se ne bô ožénil ‘My brother will not marry’; Reference Priestly, Comrie and CorbettPriestly 1993: 429).
BCMS, Bulgarian, and Macedonian future auxiliaries are related to LCS xъtěti/xotěti ‘want’. In BCMS, they are (mostly clitic) forms of htȅti ‘want’ (Table 9.21) and combine with an infinitive of either aspect; see (12).
(12)
Slâvko će (na-)písa-ti písmo. (BCMS) S. want.fut.3sg pfv-write-inf M.acc ‘Slavko shall be writing (write) a letter.’
If the infinitive precedes the clitic auxiliary, infinitival -ti is dropped as shown in (13a), although it survives in Croatian spelling; see (13b).Footnote 21
(13)
a. Vȉd(j)e=ć-u Màriju. (Bosnian/Serbian) see[.inf]=want.fut-1sg M.acc ‘I shall see Marija.’ b. Vȉdje-t ć-u Màriju. (Croatian) see-inf want.fut-1sg M.acc ‘I shall see Marija.’
Sentential negation uses ne- directly on the auxiliary (neću, etc.).
Bulgarian and Macedonian have a future particle which combines with a present-tense verb of either aspect; see (14). When negated, it is replaced with invariant njáma da/nema da. Alternatively, ne attaches to the particle (Bulgarian ne šté, Macedonian ne ḱe), a variant usually associated with modal nuances (Reference Rivero, Simeonova, Szajbel-Keck, Burns and KavitskayaRivero & Simeonova 2015).Footnote 22
(14)
a. šte (pro-)čet-á (Bulgarian) want.fut pfv-read-1sg ‘I shall be writing’ b. ḱe (pro-)čita-m (Macedonian) want.fut prv-read-1sg ‘I shall be writing’
Table 9.19 shows the inventory of future forms in Slavic (see Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 378; see Reference Andersen, Eksell and VintherAndersen 2006 on their evolution). Tables 9.20–9.21 list the paradigms of future be- and want-auxiliaries for those languages that employ them.
Table 9.19 Inventory of future tense forms
Periphrastic | Synthetic | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pfv | ipfv | |||||||||
‘want’ | ‘be’ | ‘want’ | ‘be’ | pfv | ipfv | |||||
inf | prs | inf | -l- | inf | prs | inf | -l- | |||
Bulgarian | + | + | ||||||||
Macedonian | + | + | ||||||||
BCMS | + | + | ||||||||
Slovene | (+) | + | + | + | ||||||
Slovak | + | + | ||||||||
Czech | + | + | ||||||||
Lower Sorbian | (+) | + | + | |||||||
Upper Sorbian | (+) | + | + | |||||||
Polish | + | + | + | |||||||
Belarusian | + | + | ||||||||
Russian | + | + | ||||||||
Ukrainian | + | + | + |
Table 9.20 Slavic future auxiliaries based on LCS byti ‘be’
sg | du | pl | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | |
BCMS | bȕdēm | bȕdēš | bȕdē | — | — | — | bȕdēmo | bȕdēte | bȕdū |
Slovene | bom | boš | bo | bova | bosta/bota | bosta/bota | bomo | boste/bote | bodo/bojo |
Slovak | budem | budeš | bude | — | — | — | budeme | budete | budú |
Czech | budu | budeš | bude | — | — | — | budeme | budete | budou |
Lower Sorbian | budu/buźom | buźoš | buźo | buźomej | buźotej | buźotej | buźomy | buźośo | budu |
Upper Sorbian | budu | budźeš | budźe | budźemoj | budźetaj/-tej | budźetaj/-tej | budźemy | budźeće | budu/budź(ej)a |
Polish | będę | będziesz | będzie | — | — | — | będziemy | będziecie | będą |
Belarusian | búdu | búdzeš | búdze | — | — | — | búdzem | búdzece | búduc‘ |
Russian | búdu | búdeš‘ | búdet | — | — | — | búdem | búdete | búdut |
Ukrainian | búdu | búdeš | búde | — | — | — | búdemo | búdete | búdut‘ |
Table 9.21 Future auxiliaries based on LCS xotěti/xъtěti ‘want’
inf | sg | du | pl | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | ||
BCMS | htȅti | hòću (ću) | hȍćeš (ćeš) | hȍće (će) | — | — | — | hȍćemo (ćemo) | hȍćete (ćete) | hòće (ćē) |
Bulgariana | — | šte | šte | šte | — | — | — | šte | šte | šte |
Macedoniana | — | ḱe | ḱe | ḱe | — | — | — | ḱe | ḱe | ḱe |
Idiosyncratic negation: BCMS: néću, nêćeš … néćē; Bulgarian: njáma da (ne šté with modal nuances); Macedonian: nema da (ne ḱé with modal nuances); Slovene: nóčem/néčem, nóčeš/néčeš … nóčejo/néčejo (no future auxiliary!); Lower Sorbian: njok, njocoš … njekśě; Upper Sorbian: nochcu, nochceš … nochcedźa (in colloquial speech replaced with present-tense forms of njechać).
a Bulgarian šte and Macedonian ḱe are fossilized 3sg forms. Bulgarian šte is also part of the present-tense paradigm of štă (štă, šteš, šte, etc.).
9.2.3.2 Future II
BCMS, Bulgarian, and Macedonian have a future II (future perfect). In Bulgarian, it is formed by adding šte (negated njáma da) to [săm/bắda ‘be’ + l-form].Footnote 23 In BCMS, it involves the future be-auxiliary (Table 9.20) plus an l-form and is mainly used in adverbial clauses introduced by kȁd ‘when’ and ȁko ‘if’ (Reference Browne, Comrie and CorbettBrowne 1993: 331).Footnote 24
9.3 Imperative
The Slavic imperative expresses directive speech acts (order/request/permission when affirmative; prohibition/warning when negated). Strictly speaking, an imperative proper cannot be used with communicative participants other than speaker and addressee and is therefore limited to the second person and the 1pl. If the speaker utters that they wish other persons to perform the action, the interpretation is rather optative or permissive, and the linguistic encoding is not by synthetic but by analytic forms.
9.3.1 Synthetic Imperatives
9.3.1.1 Second Singular
Present-day (especially South) Slavic languages use the suffix -i (< PSL *-ói) attached to the present stem, although there is a tendency to reduce it to zero.Footnote 25 While the latter process is complete for present stems in -j-, -i is preserved when stress falls on the inflection or when the stem ends in a consonant cluster; see Table 9.22.
Table 9.22 2sg imperative
‘take’ | ‘write’ | ‘praise’ | ‘know’ | |
---|---|---|---|---|
LCS | vъzьm-i | piš-i | xval-i | znaj-i |
Bulgarian | vzem-í | piš-í | xval-í | znaj-Ø |
Macedonian | zem-i | piš-i | fal-i | znaj-Ø |
BCMS | ùzm-i | píš-i | hvál-i | znâj-Ø |
Slovene | vzêm-i | píš-i | hvál-i | znàj-Ø |
Slovak | vezm-i | piš-Ø | [chvaľ-Ø] | -znaj-Ø |
Czech | vezm-i | piš-Ø | chval-Ø | znaj-Ø |
Lower Sorbian | wez-Ø/wzej-Ø | piš-Ø | chwal-Ø | znaj-Ø |
Upper Sorbian | wozm-i | piš-Ø | chwal-Ø | -znaj-Ø |
Polish | weź-Ø/weźm-i | pisz-Ø | chwal-Ø | znaj-Ø |
Belarusian | vaz‘m-í | piš-ý | xval-í | znaj-Ø |
Russian | voz‘m-í | piš-í | xval-í | znaj-Ø |
Ukrainian | viz‘m-ý | pyš-ý | xval-ý | znaj-Ø |
9.3.1.2 Second Plural, First Dual, Second Dual
2pl, 1du, or 2du imperatives are formed by adding the respective marker from the present-tense paradigm to a 2sg imperative.Footnote 26 Czech, Bulgarian, Macedonian, and Ukrainian continue a PSL-based alternation which today reflects the number distinction: While -i is used in the 2sg (Table 9.22), -e- (-ě-) occurs in all plural forms (Ukrainian shows -y and -i-, respectively); see Tables 9.23–9.25.
Table 9.23 2pl imperative
‘take’ | ‘write’ | ‘praise’ | ‘know’ | |
---|---|---|---|---|
Bulgarian | vzem-é-te | piš-é-te | xval-é-te | znáj-Ø-te |
Macedonian | zem-e-te | piš-e-te | fal-e-te | znaj-Ø-te |
BCMS | ùzm-i-te | píš-i-te | hvál-i-te | znâj-Ø-te |
Slovene | vzem-í-te | píš-i-te | hvál-i-te | znâj-Ø-te |
Slovak | vezm-i-te | piš-Ø-te | chvaľ-Ø-te | -znaj-Ø-te |
Czech | vezm-ě-te | piš-Ø-te | chval-Ø-te | znaj-Ø-te |
Lower Sorbian | wez-Ø-ćo | piš-Ø-ćo | chwal-Ø-ćo | znaj-Ø-ćo |
Upper Sorbian | wozm-i-će | piš-Ø-će | chwal-Ø-će | -znaj-Ø-će |
Polish | weź-Ø-cie | pisz-Ø-cie | chwal-Ø-cie | znaj-Ø-cie |
Belarusian | vaz‘m-í-ce | piš-ý-ce | xval-í-ce | znáj-Ø-ce |
Russian | voz‘m-í-te | piš-í-te | xval-í-te | znáj-Ø-te |
Ukrainian | viz‘m-í-t‘ | pyš-í-t‘ | xval-í-t‘ | znáj-Ø-te |
Table 9.24 1du imperative
‘take’ | ‘write’ | ‘praise’ | ‘know’ | |
---|---|---|---|---|
Slovene | vzem-í-va | píš-i-va | hvál-i-va | znâj-Ø-va |
Lower Sorbian | wez-Ø-mej | piš-Ø-mej | chwal-Ø-mej | znaj-Ø-mej |
Upper Sorbian | wozm-i-moj | piš-Ø-moj | chwal-Ø-moj | -znaj-Ø-moj |
Table 9.25 2du imperative
‘take’ | ‘write’ | ‘praise’ | ‘know’ | |
---|---|---|---|---|
Slovene | vzem-í-ta | píš-i-ta | hvál-i-ta | znâj-Ø-ta |
Lower Sorbian | wez-Ø-tej | piš-Ø-tej | chwal-Ø-tej | znaj-Ø-tej |
Upper Sorbian | wozm-i-taj/-tej | piš-Ø-taj/-tej | chwal-Ø-taj/-tej | -znaj-Ø-taj/-tej |
9.3.1.3 First Plural
Synthetic 1pl imperatives (‘hortative’) exist in all languages except Belarusian, Russian, Bulgarian, and Macedonian. The present-tense 1pl marker is added to the singular/plural imperative stem. Languages without dedicated forms substitute them with present-tense forms; see Table 9.26 (substitutes in brackets).
Table 9.26 1pl imperative
‘take’ | ‘write’ | ‘praise’ | ‘know’ | |
---|---|---|---|---|
Bulgarian | [vzémem] | [píšem] | [xválim] | [znáem] |
Macedonian | [zememе] | [pišeme] | [falime] | [znaeme] |
BCMS | ùzm-i-mo | píš-i-mo | hvál-i-mo | znâj-Ø-mo |
Slovene | vzem-í-mo | píš-i-mo | hvál-i-mo | znâj-Ø-mo |
Slovak | vezm-i-me | piš-Ø-me | chvaľ-Ø-me | -znaj-Ø-me |
Czech | vezm-ě-me | piš-Ø-me | chval-Ø-me | znaj-Ø-me |
Lower Sorbian | wez-Ø-my | piš-Ø-my | chwal-Ø-my | znaj-Ø-my |
Upper Sorbian | wozm-i-my | piš-Ø-my | chwal-Ø-my | -znaj-Ø-my |
Polish | weź-Ø-my | pisz-Ø-my | chwal-Ø-my | znaj-Ø-my |
Belarusian | [vóz‘mem] | [píšam] | [xválim] | [znáem] |
Russian | [voz‘mëm] | [píšem] | [xválim] | [znáem] |
Ukrainian | viz‘m-í-mo | pyš-í-mo | xval-í-mo | znáj-Ø-mo |
Russian 1pl forms in imperative function can be suffixed with 2pl -te when the speaker invites more than one person to perform the action together with them, or in case of a formal relationship to the addressee (Reference IsačenkoIsačenko 1962: 306–309).
9.3.1.4 Third Singular
Slavic languages do not have synthetic 3sg imperative forms, but some languages use 2sg imperatives instead, mostly in prayers and greeting formulae (Polish Święćimp się imię Twoje ‘Hallowed be Thy name!’, BCMS Pomozi Bog ‘God help [us]!’; Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 358, Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 364).
9.3.2 Analytic Imperatives
Analytic imperatives are typically used when there is no synthetic form but can also be full-fledged alternatives to them. They always involve a particle which combines with one of the following verb forms: present, future I, conditional I/II, infinitive, supine, da-construction. The particles are of verbal origin, mostly LCS nexaji ‘let’ or daj ‘give’. In some languages, they have plural variants (Bulgarian nedéjte; Russian davájte; BCMS nèmōjmo/-te). Tables 9.27–9.29 show illustrations (Reference Dalewska-GreńDalewska-Greń 1997: 387–388, Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 247, 363–366).Footnote 27
Table 9.27 Analytic imperative: particle + indicative verb
Particle | Indicative | Translation | ||
---|---|---|---|---|
Bulgarian | Da | píšeprs.3sg! | ‘Let him write!’ | |
Néka | píšeprs.3sg! | ‘Let him write!’ | ||
Macedonian | Neka | vika(at)prs.3sg(pl)! | ‘Let him (them) shout!’ | |
Da | kažeš! | ‘Do say!’ | ||
BCMS | Svȉ | nek | plȁčūprs.3pl! | ‘Let them all cry!’ |
No | da | sjȅdnēmoprs.1pl! | ‘Let us sit down!’ | |
Slovene | Naj | míslitaprs.3du! | ‘Let the two of them think!’ | |
Imé | naj | mu bofut.3sg Jánez! | ‘May his name be Janez!’ | |
Slovak | Nech | voláprs.3sg! | ‘Let her/him call!’ | |
Czech | At‘ | se tam pěkně chovášprs.2sg! | ‘Behave yourself well there!’ | |
Lower Sorbian | Daś | joprs.3sg žywy serbski lud! | ‘Long live the Sorbian people!’ | |
Upper Sorbian | Njech | waritejprs.3du! | ‘Let the two of them cook!’ | |
Polish | Niech | (prze)czytająprs.3pl! | ‘Let them read!’ | |
Belarusian | Davájce | napíšamprs.1pl! | ‘Let us write!’ | |
Daváj | búdzemfut.1pl pracavac‘! | ‘Let us work!’ | ||
Russian | Púst‘ | ón pridëtprs.3sg! | ‘Let him come!’ | |
Daváj(te) | obsúdimprs.1pl voprós! | ‘Let us discuss the question!’ | ||
Ukrainian | (Ne)xáj | (ne) prýjdeprs.3sg! | ‘Let him (not) come!’ | |
Xaj | ja pracjuvátymufut.1sg z vámy. | ‘Let me work with you!’ |
Table 9.28 Analytic imperative: particle + conditional
Particle | Conditional | Translation | |
---|---|---|---|
Slovene | Naj | bicond.3sg (bíl) pádel! | ‘Would he fall! / Would he had fallen!’ |
Table 9.29 Analytic imperative: particle + infinitive/supine/da-construction
Particle | Infinitive/supine/da-construction | Translation | |
---|---|---|---|
Bulgarian | Nedéj/te | se sméinf! | ‘Don’t laugh!’ |
Nedéj | da glédameprs.1pl! | ‘Let us look!’ | |
Néka | da píšătprs.3pl! | ‘Let them write!’ | |
BCMS | Nèmōjmo | písatiinf! | ‘Let’s not write!’ |
Nèmōjte | písatiinf! | ‘Don’t (PL) write!’ | |
Nèmōjte | da pîšēteprs.2pl! | ‘Don’t (PL) write!’ | |
Neka | da svȋrāmo! | ‘Let us play!’ | |
Slovene | Daj | že povédatiinf! | ‘Let’s talk!’ |
Daj | ga krónatsup! | ‘Let us crown him king!’ | |
Belarusian | Davájce | vučýccainf! | ‘Let us learn!’ |
Russian | Daváj(te) | pet‘inf! | ‘Let us sing!’ |
Puskáj | veselját‘sjaprs.3pl mladšie! | ‘Let the younger ones have fun!’ |
9.4 Conditional
All Slavic languages have a conditional I (present conditional), some a conditional II (past conditional). Bulgarian alone has a synthetic conditional. The conditional I expresses potentiality and is used in conditional clauses but also for polite requests, recommendations, and warnings. The conditional II encodes counterfactuality. It is frequently replaced by the conditional I. Moreover, BCMS, Bulgarian, and Macedonian indicative forms often replace the conditional (imperfect for potentiality, pluperfect and future-in-the-past for counterfactuality).Footnote 28 The conditional marker is either an inflected auxiliary or a particle; see Table 9.30 (Reference Sussex and CubberleySussex & Cubberley 2006: 297, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276–277).
Table 9.30 Conditional markers
Verb | Particle | Verbal paradigm | ||
---|---|---|---|---|
Late Common Slavic | ● | sg | bimь, bi, bi // byxъ, by, by | |
du | bivě, bista, biste // byxově, bysta, byste | |||
pl | bimъ/bixomъ, biste, bǫ/bišę // byxomъ, byste, byšę | |||
Bulgarian | ● | sg | bíx, bi, bi | |
pl | bíxme, bíxte, bíxa | |||
Macedonian | ● | bi | ||
BCMSa | ● | (●) | sg | bȉh, bȉ, bȉ |
pl | bȉsmo, bȉste, bȉ | |||
Slovene | ● | bi | ||
Slovak | ● | sg | by som, by si, by | |
pl | by sme, by ste, by | |||
Czech | ● | sg | bych, bys, by | |
pl | bychom, byste, by | |||
Lower Sorbian | ● | by | ||
Upper Sorbian | ● | sg | bych, by, by | |
du | bychmoj, byštaj/-štej, byštaj/-štej | |||
pl | bychmy, byšće, bychu | |||
Polish | ● | sg | bym, byś, by | |
pl | byśmy, byście, by | |||
Belarusianb | ● | b(y) | ||
Russianb | ● | b(y) | ||
Ukrainianb | ● | b(y) |
a Standard BCMS has an inflecting auxiliary but many dialects use the particle bi (Reference PanzerPanzer 1967: 39, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276), hence (●) in the table.
b East Slavic languages have a full (by) and a reduced (b) variant. The two are in stylistic variation in Russian. In Belarusian and Ukrainian, by is used after consonants, b after vowels.
9.4.1 Conditional I
The conditional marker combines with an l-form of either aspect.
Some languages can use more than l-forms: East Slavic and Polish combine by with the infinitive (mostly in subjunctive clauses) and impersonal modals (like Polish trzeba, Russian nado ‘necessary’). Moreover, Polish has conditionals with no/to-forms (Reference MigdalskiMigdalski 2006: 253). East Slavic uses even more forms, among them nominals (Reference PanzerPanzer 1967: 21–22, Reference Xrakovskij and VolodinXrakovskij & Volodin 1986, Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 276, Reference DobrušinaDobrušina 2016).
9.4.2 Conditional II
A conditional II exists in BCMS, Czech, Polish, Slovak, and Slovene (it is obsolete in Upper Sorbian and Ukrainian). It is formed with the conditional I of ‘be’ plus the l-form of the main verb; see (15).
(15)
a. bȉ-l-a bi-h písa-l-a (BCMS) be-l-sg.f cond-1sg write-l-sg.f ‘I (f) would have written’ b. by-l-a by-x uděla-l-a (Czech) be-l-sg.f cond-1sg done-l-sg.f ‘I (f) would have done’ c. bo-l-a by som vola-l-a (Slovak) be-l-sg.f cond be.prs.1sg call-l-sg.f ‘I (f) would have called’ d. bi bí-l-a po-hváli-l-a (Slovene) cond be-l-sg.f pfv-praise-l-sg.f ‘I (f) would have praised’
9.4.3 Synthetic Conditional
Only Bulgarian has, in its vernacular, synthetic conditional forms (Reference Hill and RehderHill 2009: 316). They involve the suffix -va- plus (i) present-tense inflections for potentiality (pís-va-m ‘I would write’) or (ii) imperfect-tense inflections for counterfactuality (pís-va-x ‘I would have written’; Reference Xrakovskij and KempgenXrakovskij 2009: 278).Footnote 29
9.5 Evidential
Bulgarian and Macedonian are the only Slavic languages with forms to denote eventualities which the speaker cannot personally vouch for (Reference HaugeHauge 1999: 120–124). The most common description for them uses the opposition witnessed/reported. However, the more cautious opposition confirmative/non-confirmative seems advantageous, as ‘non-confirmative’ subsumes the instances of report, conclusion, and disbelief. It is an open question if evidential forms fit into the indicative (e.g. Reference Levin-SteinmannLevin-Steinmann 2004) or constitute one or multiple mood/s. Grammars reflect the latter view in the form of moods called ‘renarrative’, ‘conclusive’, ‘dubitative’, and ‘(ad)mirative’. By contrast, the relevant forms are nowadays viewed in linguistics as reflecting a distinct category, evidentiality.
Bulgarian and Macedonian evidential forms include both variants of l-forms (Section 9.2.3.2). While Macedonian third person forms generally lack an auxiliary, Bulgarian grammars disagree when it comes to decide whether (and which) third person evidential forms include an auxiliary. The established view is that the auxiliary is dropped in third person ‘renarrative’ forms which then serves to distinguish them from the indicative perfect (cf. Table 9.31 with Table 9.32).
Table 9.31 1sg indicative and renarrative forms
Bulgarian | Macedonian | |||
---|---|---|---|---|
Indicative | Renarrative | Indicative | Renarrative | |
Present | píšă | píšela săm | pišam | sum pišela |
Aorist | písax | písala săm | napisav | sum napišela |
Perfect | písala săm | bíla săm písala | sum pišela, imam pišeno | sum imala napišаno |
Future | šte píšă | štjála săm da píšă | ḱe pišam | ḱe sum pišela |
Table 9.32 3sg indicative and renarrative forms
Bulgarian | Macedonian | |||
---|---|---|---|---|
Indicative | Renarrative | Indicative | Renarrative | |
Present | píše | píšela Ø | piše | Ø pišela |
Aorist | písa | písala Ø | napisaše | Ø napišela |
Perfect | písala e | bíla Ø písala | Ø pišela, ima pišeno | Ø imala napišаno |
Future | šte píše | štjála Ø da píše | ḱe piše | ḱe sum pišela |
Bulgarian renarrative forms can be emphasized by putting the auxiliary itself in the evidential: Tój bíl píšel román ‘(I heard:) He writes a novel’. Such forms usually encode doubt on the part of the speaker (hence ‘dubitative’). Another evidential subtype is called ‘conclusive’. It uses overt third-person auxiliaries: Tój e píšel pismóto ‘He [presumably] wrote the letter’ (Reference ScattonScatton 1984: 215).
Temporal oppositions (present/past, future/future-in-the-past, future-in-the-past/future II-in-the-past) are neutralized in evidential forms, so that each evidential (except for the aorist) corresponds to two indicative tenses.
9.6 Outlook
Tense and mood present a vast area for linguistic research on any language or language group. Several specific topics related to the peculiarities of the Slavic verb come to mind that deserve the (continuous) attention of linguists. Among them is the cross-Slavic as well as intralinguistic variation of tense and mood forms; the tense/aspect/mood (TAM) architecture with a focus on the interactions of, and interfaces between, semantics, morphosyntax, and pragmatics; the theoretical status of verbal roots, the aspectual function of affixes and stems, the role and possible semantic or grammatical contribution of thematic markers, the locus of interpretation of inflectional features, etc.
Although a lot of work has already been done, the morphosyntax, use, and interpretation of auxiliary omission in South Slavic l-periphrases are far from clear. These issues point to the broader question of whether the relevant languages really possess one or more evidential mood(s). At the same time, they open a cross-Slavic, comparative perspective on topics related to grammaticalization, such as the development and change of (the use of) auxiliaries or the finite/non-finite status of specific verb forms.
Another area of increasing interest is the impact of language contact for historical and contemporary changes in the system(s) of Slavic tense and mood forms.
Even more fundamentally, there is still no widely accepted answer to the question of how many world- and speaker-related categories (modality, evidentiality, mood, reality status, etc.) there are in individual Slavic languages, and what their hierarchical relation to each other is. Not least from an interdisciplinary perspective do discourse and perspectivation properties of mood and tense forms in Slavic languages deserve further attention.